"Кримська Свiтлиця" > #52 за 22.12.2006 > Тема "На допомогу вчителеві"
#52 за 22.12.2006
БОЛ╤ТИ БОЛЕМ СЛОВА НАШОГО...
Роксолана ЗОР╤ВЧАК
(Зак╕нчення. Поч. у № 8 - 51). А тут ще й словами б’ють: «престар╕л╕», «похилого в╕ку», «будинок для престар╕лих». Для людей витонченого мовного в╕дчуття з╕ словом «престар╕лий» ще додаткова проблема - адже це очевидний рос╕ян╕зм (старослов’янського походження). А хилитися перед р╕зноман╕тними начальниками та п╕дначальниками ╕ так часто доводиться - ╕ без нагадування про «похилий в╕к»... Наш╕ засоби масово╖ ╕нформац╕╖ запозичають дуже багато ц╕лком зайвих сл╕в з англ╕йсько╖ мови, перед-ус╕м з ╖╖ американського вар╕анту. На стор╕нках газет рясн╕ють р╕зноман╕тн╕ «╕м╕дж╕» (зам╕сть «образи», «уявлення»), «фани» (зам╕сть «убол╕вальники»), «б╕знесмени» (зам╕сть «п╕дпри╓мц╕»), «пром╕си» (зам╕сть «об╕цянки»), «х╕ти» (зам╕сть «перлини», зокрема музичн╕) та ╕нш╕ словесн╕ покруч╕ й зайвини. Але н╕хто не здогада╓ться скалькувати (тобто досл╕вно перекласти) дуже доречний англомовний терм╕н (американського походження) «senior citizens» - «поважн╕ громадяни». Можна б називати старших людей «громадянами старшого (поважного, статечного) в╕ку». Лексеми «поважний», «старший», «статечний» зовс╕м ╕ншо╖ внутр╕шньо╖ форми, н╕ж слова «похилий», «престар╕лий». Вони самим сво╖м звучанням виховують повагу до ос╕б, багатих досв╕дом життя й знанням людей ╕ обставин. Великого поширення в Укра╖н╕ набува╓ дос╕ призабуте слово «сиротинець», що вит╕сня╓ терм╕н «дитячий будинок». Як на мене, то чи ╓ така необх╕дн╕сть ╕ так обездоленим д╕тям пост╕йно нагадувати, що вони - сироти. Життя ╕ без того слова часто сво╖ми штурханами ╖м про це нагаду╓. Дехто з наших краян залюбки ужива╓ рос╕ян╕зми «бабушка», «д╓душка» або полон╕зми «бабця», «дзядзьо». А зам╕сть цих покруч╕в ╓ так╕ гарн╕, сказати б, «добротн╕», укра╖нськ╕ слова»: «бабуся», «бабуня», «бабусенька», «бабусечка», «д╕дусь», «д╕дуньо», «д╕дусик» та ╕н. Нав╕що ж обкрадати самих себе та сво╖х онучат?
Про... смачне Р╕здво
╤з наближенням Р╕здвяних свят у м╕стах ╕ м╕стечках Укра╖ни з’явля╓ться чимало галасливих, непристойних реклам. Особливо вражають дв╕: «Найсмачн╕ше Р╕здво - з кока-колою» та «Виграйте смачне Р╕здво». Н╕, р╕ч тут не в як╕йсь граматичн╕й помилц╕ чи стил╕стичн╕й недоладност╕ (хоча й вони - зайв╕). Це ще не така б╕да. Р╕ч у тому, що наведен╕ вище фрази (щасливий той, хто ╖х н╕коли не чув, не бачив ╕ - найголовн╕ше! - не захоплювався ними) в╕дображають певний св╕тогляд, абсолютно чужий ментальност╕ нашого народу, що н╕коли Р╕здво не вигравав, а урочисто святкував. Згадаймо Б. Лепкого. Перебуваючи протягом довгого часу у Краков╕, далеко в╕д Батьк╕вщини, в╕д р╕дного Под╕лля, в╕н виливав свою тугу ось у яких рядках:
А що чувати там у вас? Чи йдеться з колядою? Чи ще живий Фед╕р, Юрко ╤ м╕й сус╕д Зар╕чний? Чи й нин╕, як колись було, Сп╕вають «Бог предв╕чний»?
Коляда, п╕сня, Р╕здвяна пора дитинства - ось за якими атрибутами Р╕здва найб╕льше побивався Б. Лепкий на чужин╕. Адже Р╕здво - це, у першу чергу, коляда, це предков╕чн╕ звича╖, це Святвеч╕рня з╕рка, це Р╕здвяна душевна Рад╕сть. ╤з цього приводу А. Содомора пише у сво╖й книжц╕ «Наодинц╕ з╕ словом»: «Дорога до Р╕здва - це дорога повернення: до дитинства, до казки, до села. ╤ нема╓ значення, чи в кам’яниц╕ хто народився, чи п╕д с╕льською стр╕хою, а коли Р╕здво, то вс╕ ма╓мо ступити на стежку, що веде до наших пращур╕в - у село... «Усе село ╓дна╓ться немов одна родина». Так ╕ хочеться перефразувати: «Вкра╖на вся ╓дна╓ться...». У наш╕й мов╕ узвича╓н╕ вислови-побажання «Веселих свят!», «Щасливих свят!», але не «Смачних свят!» Чи ж уже такими жадливими ста╓мо? Чи понад усе ми захоплю╓мося на╖дками? Чи вже кока-кола стала нам такою необх╕дною, люб╕шою за предков╕чний Святвеч╕рн╕й борщ з грибними вушками?! Чи стали ми жити лише щоб ╖сти, а не навпаки?
Про любов... з першо╖ ложки
Любов - це велике, святе Почуття - часто приходить зненацька, аби уже н╕коли не покинути свого обранця. Щасливий той, хто зна╓ його, воно осп╕ване в п╕снях, йому присвячено найкращ╕ поез╕╖, найвеличн╕ш╕ музичн╕ твори. Воно - в╕чне. Саме тому й виник висл╕в «Любов з першого погляду». А тепер деяк╕ д╕лки хочуть оце Почуття в нас украсти, пропагуючи любов ╕з першого погляду до... поливки, яку вони виробляють. Саме такими гаслами «прикрашено» (читай: опоганено) чимало трамвайних вагон╕в у Львов╕. Сумне, дуже сумне буде життя, коли людям не просто буде подобатися страва, коли вони, жалюг╕дн╕, будуть у не╖ закохуватися, ще, можливо, й приревнувати зум╕ють ╖╖... То хто ж дозволя╓ д╕лкам, безнад╕йно глухим до Слова, поганити нашу мову отакими «трансформац╕ями» усталених вислов╕в?! Коли вже зайшла мова про реклами на трамваях, то ще один буквально траг╕зм кида╓ться у в╕ч╕: чимало трамва╖в курсу╓ по Львов╕ з написом-рекламою Сантехн╕ка «Русалка Дн╕строва». Це дуже ефективний доказ нашого упадку. ╤деться про крамницю буд╕вельних матер╕ал╕в на вул. Кульпарк╕вськ╕й, 155. Колись у цьому прим╕щенн╕ була крамниця книжок ╕з дуже доречною назвою «Русалка Дн╕строва» (хоча правильн╕ше було б «Дн╕стровая») в пам’ять альманаху «Русалка Дн╕стровая», що вийшов у св╕т 1837 р. за ╕н╕ц╕ативою М. Шашкевича й започаткував нову укра╖нську л╕тературу на Зах╕дн╕й Укра╖н╕. Не витримавши конкуренц╕╖, крамниця перестала ╕снувати, а нов╕ господар╕ - продавц╕ р╕зних буд╕вельних матер╕ал╕в - зберегли давню назву, бо сподобалася ╖м. ╢ господар╕ р╕зного культурного р╕вня, люди по-р╕зному оц╕нюють л╕тературн╕ шедеври. То ж не оцих господар╕в звинувачую у велик╕й наруз╕ над пам’яттю М. Шашкевича, «Русько╖ тр╕йц╕» загалом. Маю на думц╕ кер╕вник╕в м╕ста (демо-крат╕в ╕ патр╕от╕в!), осв╕тян, просв╕тян, письменник╕в, прац╕вник╕в музе╖в. Скажете, вас не слухають. Але вихователь нашо╖ нац╕╖ ╤. Франко, що добре знався ╕ на наших л╕нощах, ╕ на апат╕╖, все ж учив:
Говори, хай сл╕в тво╖х розумних жаха╓ться Слямазарн╕сть, бездарн╕сть стара, Хоч би ушам глухим, до н╕мо╖ гори, - Говори! (В╕рш «Зон╕ Юзичинськ╕й», написано 3 лютого 1916 р.)
У спадок в╕д тотал╕тарного режиму...
Той спадок в╕дчува╓мо у виробництв╕, у с╕льському господарств╕, у ментальност╕ ╕, очевидно, у мов╕. Ми пишемо про те, що сл╕д «боротися за мир» ╕ «боротися за урожай» (хоча н╕яко╖ боротьби не потр╕бно, досить вести миролюбну пол╕тику й активно, по-господарському, плекати землю, збирати врожай). Часто мова йде про те, що хтось «в╕дбував(ла) покарання на Колим╕ (на Соловках, в ╤нт╕ ╕ т. д.)». При цьому йдеться не про розбишак, головор╕з╕в чи злод╕╖в, а про ст╕йких патр╕от╕в, справжн╕х громадян, ╓дина «вина» яких полягала в любов╕ до свого поневоленого краю. То ж, мабуть, правильн╕ше було б ужити слово «карався (лася)», «мучився (лася)», «понев╕рявся (лася) (на Колим╕, на Соловках, в ╤нт╕» ╕ т. д.)». Тотал╕тарна д╕йсн╕сть породила так╕ специф╕чн╕ терм╕ни, тепер арха╖зми, як «ворог народу», «╕дейно ст╕йкий/нест╕йкий» та ╕н. Загалом, тюрми та арешти, по-радянському специф╕чн╕, «ориг╕нальн╕» (бодай ╖х н╕кому й н╕де б╕льше не зазнавати!), спричинили появу окремих рос╕ян╕зм╕в-запозичень у наш╕й мов╕, як ось: шмон (особливо принизливий для людсько╖ г╕дност╕ обшук у тюрмах ╕ таборах), шмонувати, чс╕р («член семьи изменника родины»), заквагони (вагони, що перевозили арештованих, по-рос╕йському - заключенных), закмашини (вантаж╕вки, що перевозили арештованих), АЛЖИР («Актюбинский лагерь жен изменников родины»), СЛОН («Соловецкий лагерь особого назначения») та ╕н. Окрем╕ з цих сл╕в з’явилися ╕ в укра╖нськ╕й поез╕╖, згадаймо вершинний в╕рш поета вибухово╖ експрес╕╖ - В. Стуса «Уже Соф╕я в╕дструмен╕ла...»:
Благословляю твою сваволю, дорого дол╕, дорого болю. Сн╕ги ╕ стужа. В╕три й морози. Гудки ╕ крики. Чорн╕ прокльони. Собачий гавк╕т. Крик паровоза. ╤ закмашини, ╤ заквагони. Шпали ╕ фари, пси ╕ солдати, рейки, ╕ пруття, ╕ загорода...
Нац╕ональною молитвою повинн╕ стати завершальн╕ рядки цього в╕рша, в якому - звернення до Укра╖ни як до Найвищо╖ Сутност╕:
На всерозхрест╕ лют╕ ╕ жаху, На всепрозр╕нн╕смертного скрику дай, Укра╖но, гордого шляху, дай, Укра╖но, гордого лику... Або ж «Гратован╕ сонети» ╤. Св╕тличного:
Сержант шмона╓ по порядку ╤ кожну латку, кожну складку, ╤ кожен рубчик, кожен шов... (Сонет «Шмон»).
Надамо слово й Д. Паламарчуку:
П╕д час пров╕рок, шмон╕в та етап╕в, Так, як не раз, бувало, й Кобзаря, Тут вертухай обнюхував ╕ лапав Поборника свободи ╕ добра (В╕рш «Рильський в таборах»). * * * В╕д ╕мен╕ читач╕в висловлю╓мо щиру подяку автору - професору Льв╕вського нац╕онального ун╕верситету Роксолан╕ Петр╕вн╕ Зор╕вчак за надану наш╕й редакц╕╖ можлив╕сть публ╕кац╕╖ книги «Бол╕ти болем слова нашого...» ╕ за подарован╕ читачам «КС» понад 70 ╖╖ прим╕рник╕в! Ми встигли до Нового року опубл╕кували перший з трьох розд╕л╕в книги. Тих, хто бажа╓ прочитати ╖╖ до к╕нця, запрошу╓мо до нашо╖ редакц╕йно╖ б╕бл╕отеки. ╤ сл╕дкуйте за оголошеннями в «КС»: якщо книга буде перевидана, можна знову спод╕ватися на подарунок з╕ Львова...
"Кримська Свiтлиця" > #52 за 22.12.2006 > Тема "На допомогу вчителеві"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=4345
|