Пошук по сайту
Пошук:

Теми
З перших уст (4600)
З потоку життя (7298)
Душі криниця (4291)
Українці мої... (1719)
Резонанс (2369)
Урок української (1007)
"Білі плями" історії (1873)
Крим - наш дім (1481)
"Будьмо!" (273)
Ми єсть народ? (257)
Бути чи не бути? (479)
Писав писака (23)
На допомогу вчителеві (126)
Мовно-комп'ютерний конкурс (108)
Порадниця (284)
Смішного! (97)
Додатки
"Джерельце" (830)
"КримСПОРТ" (132)

Архiв
Архiв газети в pdf
Редакцiя
Форуми
Книга вiдгукiв

Iншi статтi цiеї теми
ХУДОЖН╢ ЗОБРАЖЕННЯ «МОВНОГО РЕЙДЕРСТВА» У ПОЕТИЦ╤ ╤ВАНА НИЗОВОГО
╤ван Низовий – один ╕з найяскрав╕ших творц╕в художнього слова друго╖ половини ХХ –...


ЛИШ ЧЕКАЛИ Б НА МЕНЕ ДИТЯЧ╤ ДОПИТЛИВ╤ ОЧ╤, ╤ ДЗВ╤НКИМ «ДОБРИЙ ДЕНЬ!» ПОЧИНАВСЯ ЩОРАЗУ УРОК…
Дякую тоб╕, вчителько, що розв╕яла м╕й смуток, що допомогла мен╕ перебороти особист╕ негаразди...


ТАРАС ШЕВЧЕНКО ╤ ВОЛОДИМИР СОСЮРА
...використовуючи образи Шевченка, Сосюра не вдавався до ╖хн╕х простих рем╕н╕сценц╕й, а творчо...


«ВЧИТЕЛЬКО МОЯ, ЗОРЕ СВ╤ТОВА!»
Про талановитого молодого педагога — вчителя укра╖нсько╖ мови ╕ л╕тератури...


«…МЕН╤ ╤ ВДЕНЬ, ╤ ВНОЧ╤ СНИТЬСЯ ОТА БЛАГОДАТЬ НАД ДН╤ПРОМ…»
ОБРАЗ УКРА╥НИ В ТВОРЧОСТ╤ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА




Розсилки
Тут Ви можете підписатися на розсилку анонсів статей нових випусків нашої газети. Для цього вкажіть свій e-mail.

E-mail адрес:














FaceBook





оНЦНДЮ Б сЙПЮ©МЁ
Головна сторiнка > Текст статти
"Кримська Свiтлиця" > #27 за 30.06.2006 > Тема "На допомогу вчителеві"
Версiя для друку
Обговорити в форумi

#27 за 30.06.2006
БОЛ╤ТИ БОЛЕМ СЛОВА НАШОГО...
Роксолана ЗОР╤ВЧАК

 (Продовження. Поч. у № 8 - 26).

 Зараз - тепер

 У побутовому мовленн╕ - й нав╕ть у л╕тературному - слово «зараз» часто вжива╓мо неправильно — зам╕сть присл╕вника «тепер». Це насл╕док ╕нтерференц╕╖ рос╕йсько╖ мови, в як╕й присл╕вник «сейчас» стосу╓ться й тепер╕шнього, й майбутнього час╕в. Насправд╕ в наш╕й мов╕ присл╕вник «зараз» ма╓ значення, так би мовити, «негайност╕» (д╕╖), що стосу╓ться лог╕чно або минулого, або майбутнього, пор.: «Я попросив Марусю принести глечик води, ╕ вона зараз задовольнила мо╓ прохання» (А. Головко); «П╕д╕йди, доню, до мене». - «Зараз!» (з живих уст). Синон╕мами слова «зараз» ╓ фразеолог╕зм «як ст╕й», присл╕вники «одразу», «негайно», «умл╕в╕ч» (неолог╕зм, що його впровадив у л╕тературний вжиток Д. Павличко).

 Завширшки - заввишки - завдовжки

 Питомо укра╖нськ╕ присл╕вники «заввишки» (коли йдеться про м╕ру висоти), «завширшки» (коли мовиться про м╕ру ширини), «завдовжки» (коли йдеться про м╕ру довжини) вит╕сняються з ужитку, зовс╕м забуваються та зам╕нюються - п╕д впливом рос╕йсько╖ мови - ╕менниковими словоформами (прихованими русизмами) «шириною», «висотою», «довжиною», пор.: «Здоровенн╕ будяки, заввишки в р╕ст високого чолов╕ка, стояли, як густий л╕с» (╤. Франко), «Сп╕нен╕ вали, завдовжки у п╕вк╕лометра, заввишки, як пароплав, котилися перед ними» (З. Тулуб); «Мотря стояла коло тину, висока та здорова, така заввишки, як Карпо» (╤. Нечуй-Левицький); «Дн╕про розк╕шно лл╓ться б╕льше верстви завширшки п╕д самими горами» (Ганна Барв╕нок); «Кров ╕з ями свистала вгору заввишки з чолов╕ка» (╕з запис╕в П. Кул╕ша).

 Не завжди прикметникова конструкц╕я доречна

 Коли болить голова

 В укра╖нськ╕й мов╕ подекуди вкоренилися - передус╕м п╕д впливом рос╕йсько╖ - конструкц╕╖ «прикметник + ╕менник» та майже повн╕стю вит╕снили питомо укра╖нськ╕ «╕менник + ╕менник у родовому в╕дм╕нков╕». Певний вплив тут ╕ англ╕йсько╖ мови з поширеною в н╕й конструкц╕╓ю N + N (у форм╕ складного слова або словосполучення), в як╕й перший ╕менник викону╓ роль прикметника, пор. «headache».
 Зокрема недоречна словосполука «головний б╕ль» (пор. рос. «головная боль»), коли ма╓мо суто укра╖нську конструкц╕ю «б╕ль голови». Недоречн╕сть словосполуки поглиблю╓ться ще тим, що слово «головний» (в╕д «голова») ╓ омон╕мом слова «головний» у розум╕нн╕ «важливий», «видатний».
 Пор. також «владн╕ структури» зам╕сть «структури влади». Сл╕д також ураховувати, що прикметник «владний» досить широко╖ семантики й познача╓ того, хто виража╓ волю, р╕шуч╕сть (див.: СУМ. - Т. 2. - С. 701 - 702), прим.:
 Було, по вулицях знайомих
 ╤деш до р╕дно╖ р╕ки -
 ╤ раптом бачиш владний помах
 Богдана гордо╖ руки.
 (М. Рильський).
 Англ╕йському терм╕ну «distribution system» в╕дпов╕да╓ укра╖нський «система розпод╕лу» (а не малограмотне, немилозвучне «дистрибуторська система», що займа╓ довол╕ м╕сця на шпальтах газет). Под╕бно, ма╓мо «в╕дд╕л осв╕ти», а не «осв╕тн╕й в╕дд╕л», «перерва на об╕д», а не «об╕дня перерва».

 Професоров╕ - професору?

 Обидв╕ форми правильн╕, оск╕льки ╕менникам чолов╕чого роду друго╖ в╕дм╕ни (тобто тим, що в називному в╕дм╕нку однини мають чисту основу - на твердий або м’який приголосний та на -й - або зак╕нчення -о) властив╕ в давальному в╕дм╕нку однини паралельн╕ зак╕нчення -ов╕, -ев╕, -╓в╕ та у, -ю, прим.: роб╕тников╕ й роб╕тнику; секретарев╕ й секретарю; Горд╕╓в╕ й Горд╕ю; Павлов╕ й Павлу. Форми на -ов╕, -ев╕, -╓в╕ здавна широко побутували в наш╕й мов╕, ╖х заф╕ксував автор першо╖ друковано╖ граматики живо╖ укра╖нсько╖ мови Олекс╕й Павловський (╕деться про «Грамматику малороссийского наречия», опубл╕ковану в Санкт-Петербурз╕ 1818 p.). ╥х знаходимо в укра╖нських л╕тературних джерелах:
 Возьм╕ть мо╖ гетьманськ╕╖
 Клейноди, панове,
 Та однес╕ть москалев╕,
 Нехай Москва зна╓,
 Що гетьмана Дорошенка
 На св╕т╕ нема╓
 (Т. Шевченко).
 «А щоб допомогти в потреб╕,
 Як сус╕дов╕ сус╕д,
 Щоб хоч добре слово мовить -
 Н╕ та й н╕!»
 (╤. Франко).
 Одначе, тепер в укра╖нськ╕й мов╕ - п╕д впливом рос╕йсько╖ - надто широкого вжитку набули форми з в╕дм╕нковими зак╕нченнями на -у (-ю). ╥х ╕нколи варто уникати ще й тому, що таке ж зак╕нчення мають часто ╕менники друго╖ в╕дм╕ни чолов╕чого роду в родовому та кличному в╕дм╕нках, пор.: «прем╕я заводу» (можна розум╕ти двояко: або «завод дав прем╕ю», або «завод ╖╖ одержав»); «н╕, не буду я сину (синов╕) коритися» ╕ «н╕, не буду я, сину, коритися». У другому з наведених приклад╕в у письмовому текст╕ коми служать показником кличного в╕дм╕нка, але в усному вислов╕ можлив╕ р╕знорозум╕ння. Форми на -у(-ю) вживають, коли поруч ╓ дек╕лька ╕менник╕в у давальному в╕дм╕нку, прим.: «синов╕ Остапу», «поету Тарасов╕ Шевченку», «брату Павлов╕».

 Не забуваймо про кличний в╕дм╕нок!

 Сво╓р╕дна коштовн╕сть нашо╖ мови - можлив╕сть використовувати звертання (часто образне) у кличному в╕дм╕нку, що ма╓ т╕льки йому властив╕ зак╕нчення, пор.:
 А воно таке маленьке,
 Воно ще й не лазить.
 ╤ коли-то воно буде
 Гратись ╕ промовить
 Слово мамо, Велике╓,
 Найкраще╓ слово!
 (Т. Шевченко).
 «Мамо, мат╕нко моя, де ви?... Де ви, голубко, мат╕нко моя сива?» (О. Довженко). Про укра╖нський кличний в╕дм╕нок письменник та перекладач О. Кундз╕ч слушно написав: «Я соб╕ образно уявляю кличну форму, як простягнен╕ до когось руки в б╕льш чи менш п╕дкресленому жест╕». У художньому мовленн╕ звертання часто складаються ╕з ключового слова (╕менника) та ц╕лого ряду пояснень, уточнень до нього, пор.:
 ╤ нин╕ - будь! ╤ присно - будь!
 Зигзице! Ярославна! Ладо!
 Моя Ти радо ╕ порадо -
 ╤ нин╕ - будь, ╕ присно - будь
 (╤. Св╕тличний).
 Експресивно звучать форми кличного в╕дм╕нка в таких контекстах:
 Свободолюбче -
 т╕льки море й ти!
 (Ш. Бодлер, пер. ╤. Св╕тличний).
 Н╕, часе, не хвалися, зм╕н нема;
 Нов╕ ти зводиш п╕рам╕ди й веж╕,
 Щоб здивувати нас, але дарма -
 То все старе, лише в нов╕й одеж╕
 (В. Шексп╕р, пер. Д. Павличко).
 В укра╖нськ╕й мов╕ ╕менники першо╖, друго╖ та третьо╖ в╕дм╕ни (абсолютна б╕льш╕сть ╕менник╕в) мають зак╕нчення в однин╕ кличного в╕дм╕нка, пор.: Ганно, книжко, перемого, Галинко, Ярусю, сину, тату, часе, можновладче, Львове, Ки╓ве, любове, радосте та ╕н. Запозичен╕ ╕мена та пр╕звища, в╕дм╕нюючись за парадигмою наших ╕менник╕в, також мають зак╕нчення у кличному в╕дм╕нку, пор.: «Що ко╖ш, Фаусте! Схаменись!» (Й.-В. ╫ете, пер. М. Лукаш); «Богов╕нчаний Л╕ре, Кого я поважаю, як владику» (В. Шексп╕р, пер. М. Рильський).

(Дал╕ буде).

Версiя для друку
Обговорити в форумi
"Кримська Свiтлиця" > #27 за 30.06.2006 > Тема "На допомогу вчителеві"


Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=3951

 

Редакцiя :
95006, м. Сiмферополь, вул. Гагарiна, 5, 2-й поверх, кiмн. 13-14
тел: (0652)51-13-24; E-mail: kr_svit@meta.ua
Адмiнiстратор сайту : Микола Владзiмiрський
Веб-майстер : Олексiй Рибаков