Пошук по сайту
Пошук:

Теми
З перших уст (4600)
З потоку життя (7298)
Душі криниця (4291)
Українці мої... (1719)
Резонанс (2369)
Урок української (1007)
"Білі плями" історії (1873)
Крим - наш дім (1481)
"Будьмо!" (273)
Ми єсть народ? (257)
Бути чи не бути? (479)
Писав писака (23)
На допомогу вчителеві (126)
Мовно-комп'ютерний конкурс (108)
Порадниця (284)
Смішного! (97)
Додатки
"Джерельце" (830)
"КримСПОРТ" (132)

Архiв
Архiв газети в pdf
Редакцiя
Форуми
Книга вiдгукiв

Iншi статтi цiеї теми
ПРЕЗИДЕНТ НА АСКОЛЬДОВ╤Й МОГИЛ╤ УШАНУВАВ ПАМ’ЯТЬ ГЕРО╥В КРУТ
Володимир Зеленський зустр╕вся з курсантами й л╕це╖стами в╕йськових навчальних заклад╕в та...


«ЧЕСТЬ ДЛЯ МЕНЕ»
Ахтем Се╕табла╓в показався ╕з Залужним та розпов╕в про ╖хню зустр╕ч…


УКРА╥НА В Н╤Ч НА 27 ЖОВТНЯ ВОСТАНН╢ МА╢ ПЕРЕЙТИ НА ЗИМОВИЙ ЧАС
Це передбачено ухваленим Верховною Радою законом, яким скасовано перех╕д з л╕тнього на зимовий...


ВОЛЯ ДО ПЕРЕМОГИ
В╕д початку повномасштабного рос╕йського вторгнення загинуло майже 500 укра╖нських спортсмен╕в ╕...


ТРИ ДЕСЯТИЛ╤ТТЯ ДОПОМОГИ
Управл╕ння Верховного ком╕сара ООН у справах б╕женц╕в (УВКБ ООН) розпочало свою д╕яльн╕сть в...




Розсилки
Тут Ви можете підписатися на розсилку анонсів статей нових випусків нашої газети. Для цього вкажіть свій e-mail.

E-mail адрес:














FaceBook





оНЦНДЮ Б сЙПЮ©МЁ
Головна сторiнка > Текст статти
"Кримська Свiтлиця" > #5 за 12.08.2011 > Тема "З потоку життя"
Версiя для друку
Обговорити в форумi

#5 за 12.08.2011
КОРАН ВПЕРШЕ ПОВН╤СТЮ ПЕРЕКЛАДЕНО УКРА╥НСЬКОЮ

 Коран вперше повн╕стю перекладено ╕ видано укра╖нською мовою. Про це на презентац╕╖ видання в Будинку л╕тератури пов╕домив автор перекладу, кримський письменник ╕ видавець Валер╕й Басиров.
 «Я ц╕кавився Кораном давно ╕ вир╕шив зд╕йснити повний переклад смисл╕в укра╖нською мовою. Ця праця зайняла 14 рок╕в, а станом на сьогодн╕ ╓ вже три перевидання», - розпов╕в письменник.
 Книгу накладом 200 прим╕рник╕в В. Басиров видав власним коштом. «Я робив це не для ф╕нансового зароб╕тку. Якщо якесь видавництво запропону╓ видати в б╕льшому наклад╕, то я готовий до сп╕впрац╕», - зазначив в╕н.
 Як розпов╕в письменник кореспондентов╕ УКР╤НФОРМу, переклад було зд╕йснено не з мови ориг╕налу. За основу В. Басиров брав р╕зн╕ переклади, зокрема, англ╕йський, а для перев╕рки правильност╕ перекладеного консультувався з ╕слам╕стами.
 

Версiя для друку
Обговорити в форумi
"Кримська Свiтлиця" > #5 за 12.08.2011 > Тема "З потоку життя"


Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=9191

 

Редакцiя :
95006, м. Сiмферополь, вул. Гагарiна, 5, 2-й поверх, кiмн. 13-14
тел: (0652)51-13-24; E-mail: kr_svit@meta.ua
Адмiнiстратор сайту : Микола Владзiмiрський
Веб-майстер : Олексiй Рибаков