"Кримська Свiтлиця" > #20 за 16.05.2003 > Тема "Крим - наш дім"
#20 за 16.05.2003
СУДЬБЫ ЛЮДСКИЕ...
Эльвира СТАРКОВА
СУДЬБЫ ЛЮДСКИЕ... Сталінська депортація переламала долі людей старшого покоління і навічно залишилася в їхній пам'яті чорною смугою. А що знає і як оцінює трагічні події 18 травня 1944 року сучасна молодь? Пропонуємо читачам роздуми на цю тему учениці із м. Саки Ельвіри Старкової. (Подаємо розповідь мовою оригіналу). В этом скверике, прямо у железнодорожного вокзала г. Саки, всегда немноголюдно. И солнечные лучи редко пробиваются сквозь кроны деревьев. И даже птицы, поверьте, не поют у мемориальной плиты, хранящей память тех горьких дней. Раз в год обязательно собираются здесь сакчане, жители близлежащих сёл, чтобы почтить память сотен тысяч людей, у которых будущее оборвалось 18 мая 1944-го, вспомнить стариков и детей, матерей и отцов, что были насильно вывезены из родных мест и безвинно погибли, все тех, кто стал жертвой безжалостной депортации... Очень многое помнят те, кто видел собственными глазами Великую Отечественную войну и был выселен из родных мест в неизвестность, в которой приходилось жить и с которой невозможно было считаться. Им, ставшим в одночасье «врагами народа», довелось испытать равнодушие людей, жестокость, которые и сейчас могут всплывать из глубин их памяти. Судьба отнимала у них близких и родных, заставляла плакать и кричать от безысходности. Она словно хотела посмеяться над ними, над их, как ей казалось, мелочными надеждами. А люди жили, и, наверное, сама судьба удивлялась, когда хрупкие существа не ломались, а оказывались мужественными и стойкими. Немцев, живших во время войны в тылу нашей страны, сразу начали выселять в дальние области огромного государства. Коренную немку Марию Егоровну Вай-мер забрали в трудармию, отправив из родного Омска в Куйбышевскую область. Нельзя было без ужаса смотреть на сотню людей, которых поселили в одном длинном сарае. В бараке «гуляла» дизентерия. Спали на полу, покрытом соломой, которая не прекращала шевелиться от множества блох и тараканов. Здесь не привыкших к тяжелой работе молодых девушек заставляли делать то, что было не под силу и взрослым мужчинам. Несколько лет пришлось жить вот так, в постоянном напряжении и страхе, Марии Егоровне Ваймер. И вот ведь что удивительно: в эти годы она не только увидела смерть близких людей, но встретила свою настоящую единственную любовь, которую пронесла до наших дней. С Халитом она познакомилась в трудармии, на рубке леса. Шестеро крымскотатарских парней, депортированных из Крыма в 44-м году, и столько же немецких девушек вместе работали целый день. За это время они успели многое узнать друг о друге, хотя разговаривали на разных языках. Объяснялись жестами, и то тут, то там вспыхивал весёлый смех. Работа, как всегда, была трудной. На руках от топоров оставались жгучие кровавые мозоли. Не отчаивались, пытаясь поддержать друг друга улыбками и теми словами, перевод которых был не нужен. Здесь, в чужих краях, особенно ценилась помощь таких же, как и ты, отвергнутых обществом, но умеющих понимать твою боль. Быть может, судьба решила сделать подарок, устроив эту чудесную встречу. Была свадьба. Женились сразу шестеро пар. Тогда и началась семейная жизнь Халита Куртмулаева и Марии Ваймер. Прошли десятки лет, а они все равно сумели сохранить взаимное уважение, непоказную, тихую любовь, которая, наверное, и является примером той настоящей любви, что может объединить жизнь людей даже разных национальностей. Думаю, что во многом эту любовь поддерживала Мария Егоровна. За два месяца она выучила крымскотатарский язык, который не все одолевают и за несколько лет. Она сумела принять обычаи и культуру народа своего мужа. Более того, научилась читать Коран и приняла ислам. Многие ли из тех, кого мы знаем, готовы на подобный шаг ради того, чтобы в их семье не возникали ссоры на религиозной почве, а дети не метались перед выбором веры? Как все-таки часто от женщины зависит благополучие в семье! Из тех шести пар всего лишь три сумели не распасться. Среди них были они, Марием и Халит. Судьба не переставала проверять их на прочность. Трудными были послевоенные будни: нельзя было найти работу, а дорога домой была закрыта. Приехав в Среднюю Азию, они построили свой большой дом, где собирались родственники, разбросанные депортацией и военным лихолетьем. Мария Егоровна стала учителем русского языка и литературы. Она делала все, чтобы её дети - Алие, Рустем, Арзы, Риза - тоже получили высшее образование, были трудолюбивыми и воспитанными. Когда семья Куртмулаевых вернулась в Крым, то некогда выселенному отсюда Халиту было уже 73 года. Двери и окна для нового дома делали отец и сын, оба хорошие плотники. Женщины шили своими руками одеяла и подушки, и все хотели, чтобы дом оказался таким же красивым, как и тот, что когда-то стоял под Алуштой - в Малореченском, в тогда ещё селе Кучук-Узень. Ведь многие годы депортации семья Халита слушала его воспоминания о земле, где он вырос. Там и звёзды были ярче, а закаты алее, и большое светлое море, называемое Чёрным, плещется о берег... Я часто вижу Халит-агу в селе Ореховом Сакского района. Ему уже под восемьдесят, а он и не думает сдаваться возрасту. Пасёт барашков, заготавливает сухие ветки. И что бы он ни делал - в его движениях, взгляде присутствует уверенность. Вера в свои силы, в свою землю, в то, что всё это будут видеть и его дети, внуки и правнуки. Эльвира СТАРКОВА, ученица 11-го «а» класса гимназии № 1 г. Саки.
"Кримська Свiтлиця" > #20 за 16.05.2003 > Тема "Крим - наш дім"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=876
|