"Кримська Свiтлиця" > #24 за 15.06.2007 > Тема "З перших уст"
#24 за 15.06.2007
"ЯЗИК ДО КРИМУ ДОВЕДЕ, А ДО С╤МФЕРОПОЛЯ - ЦЕ ТОЧНО!"
16 травня у Будинку науки ТНУ ╕мен╕ В. ╤. Вернадського в╕дбулося пленарне зас╕дання „Актуальн╕ проблеми фразеолог╕╖", на яку при╖хали гост╕ з Ки╓ва, Львова, Черн╕вц╕в, Луганська, Донецька та ╕нших м╕ст. У ком╕с╕╖ були присутн╕ Ю. Ф. Прад╕д, В. Н. Бержанський, О. ╤. Андрейченко. Перед початком конференц╕╖ гостям показали ф╕льм про ╕стор╕ю становлення факультету укра╖нсько╖ ф╕лолог╕╖ та укра╖нознавства, нелегкий шлях перших викладач╕в, як╕ починали ще у 1955 р. Ю. Ф. Прад╕д надав слово Володимиру Наумовичу Бержанському. „Ф╕зик за осв╕тою, але л╕рик у душ╕" розпов╕в про традиц╕йн╕ конференц╕╖ в р╕зних галузях: м╕жмовно╖ комун╕кац╕╖, русистики, прикладно╖ л╕нгв╕стики, фразеолог╕╖ (спортивно╖, юридично╖, пол╕тично╖ та ╕н.) ╕ жартома зм╕нив в╕домий висл╕в „Язик до Ки╓ва доведе" на „Язик до Криму доведе, а до С╕мферополя - це точно!" - адже укра╖нська ф╕лолог╕я постала в Криму з колишнього С╕мферопольського державного ун╕верситету. Ю. Ф. Прад╕д нагадав про д╕яльн╕сть всесв╕тньо знаного В. ╤. Вернадського, пов╕домив, що серед 16 факультет╕в кра╖ни ми пос╕да╓мо п’яте м╕сце, наголосив на необх╕дност╕ створення власного зб╕рника „Тавр╕йськ╕ укра╖нознавч╕ записки" ╕ надав слово Олен╕ Олександр╕вн╕ Сел╕ванов╕й, яка виступила з допов╕ддю „Проблема „свого" ╕ „чужого" у фразеолог╕╖". В╕д ц╕╓╖ проблеми, на думку професора, залежить виживання людини, формування ╖╖ етносв╕домост╕. Фраземи були розглянут╕ в позитивному („св╕й брат", „з╕ сво╓╖ труби дим не г╕ркий") та негативному контекст╕ („птах не нашого польоту", „нашому тинов╕ двоюр╕дний пл╕т"). Торкнулися й проблеми ксенофоб╕╖. Ц╕каво, як╕ б парем╕╖ з’явилися, якби чужими вважали... ╕нопланетян, а домом - усю Землю? Анатол╕й Панасович Загн╕тко дов╕в, що м╕ж синтаксисом ╕ фразеолог╕╓ю ╓ щ╕льний зв’язок, адже фразеолог╕зми доречн╕ т╕льки в контекст╕ речення. Можна зам╕нити, скаж╕мо, „Ти ма╓ш змогу" на „Ти можеш", але як знайти в╕дпов╕дники до вислов╕в „мати в соб╕", „мати честь"? Ад╕л╓ Мемет╕вна Ем╕рова розпов╕ла про регенеративну функц╕ю рос╕йсько╖ мови щодо кримськотатарсько╖. На сьогодн╕ б╕льш╕сть кримських татар ╓ двомовними внасл╕док ╕сторичних причин: асим╕ляц╕╖, в╕йни (а колись кримськотатарська мова в АРК була державною!), депортац╕╖... Серед кара╖м╕в нос╕╖в мови т╕льки 10, серед кримчак╕в взагал╕ дво╓ (подружжя), це люди старшого в╕ку. Але в родин╕ сп╕лкуються переважно рос╕йською. В ╢вропейськ╕й Харт╕╖ серед перел╕ку мов, як╕ потребують захисту, нема кара╖мсько╖ та кримчацько╖, бо вони вважаються мертвими. З 600 кримських шк╕л т╕льки 14 кримськотатарськ╕; ц╕╓ю мовою виходять лише три газети й чотири журнали. Дос╕ нема╓ тлумачного словника кримськотатарсько╖ мови, ╓ т╕льки перекладн╕. У фразеолог╕╖ багато забуто, тому А. М. Ем╕рова в╕дновлю╓ величезну к╕льк╕сть вислов╕в. Не уникнули й проблеми калькування з рос╕йсько╖ (так╕ вислови, як „пити кров", „в╕дсохни у мене язик", „рот ще пахне молоком" - рос. „молоко на губах не обсохло"), але ╓ й вислови, притаманн╕ т╕льки кримським татарам. Наприклад, рос╕йське „болтать языком" - кримськотатарською „у не╖ в рот╕ квасоля не розмокне" („у не╖" - бо балакуч╕сть вважа╓ться ж╕ночою рисою). „Робити велик╕ оч╕" - „вкусити пальця", „узяти пальця до рота". „Велике цабе" (рос. „важная птица") - „у нього брат борець за ╕слам" (у середньов╕ччя це було дуже почесно). „Коли рак на гор╕ свисне" - „коли верблюд зал╕зе на м╕нарет". Дмитро Харитонович Баранник розпов╕в про роль лексики народно-розмовного характеру. В╕н зауважив, що неможливо уявити осв╕чену людину, яка б знала л╕тературну мову без народно-розмовного компоненту - адже тод╕ мова зб╕дню╓ться, не п╕дживлюючись словами б╕льше н╕ж 100 груп. У кожн╕й м╕сцевост╕ фразеолог╕чн╕ одиниц╕ зм╕нюються - наприклад, кажуть ╕ „носиться як дурень з писаною торбою", ╕ „як дурень з╕ ступою". Давню образн╕сть мають так╕ вислови як „сидорова коза", „циганське сонце" (м╕сяць), „с╕мейна рада", „циганська голка" тощо. Св╕тлана Олег╕вна Соколова виступила з допов╕ддю „Аспектуальн╕ модиф╕кац╕╖ д╕╓сл╕в у фразеолог╕чних зворотах". Будь-яку слов’янську мову неможливо уявити без видових пар д╕╓сл╕в. ╤ноземцям, як╕ вивчають укра╖нську, рос╕йську, польську та ╕нш╕ слов’янськ╕ мови, важко зрозум╕ти в╕дм╕нн╕сть доконаного виду в╕д недоконаного, тому використовуються конкретн╕ приклади. Проте сучасн╕ словники не позбавлен╕ деяких недол╕к╕в стосовно розмежування видових пар ╕ окремих д╕╓сл╕в, що пан╕ Соколова довела на фреймах (метод Умберто Еко). Ця допов╕дь викликала нав╕ть дискус╕ю. Людмила Петр╕вна Дядечко, професор Ки╖вського нац╕онального ун╕верситету ╕мен╕ Т. Г. Шевченка, розпов╕ла про вивчення ╕д╕ом. ╤снують два напрямки досл╕дження фразеолог╕╖: екстенсивний та ╕нтенсивний (за допомогою нових метод╕в). Лексико-фразеолог╕чний п╕дх╕д, незважаючи на його очевидн╕сть, ╓ новим. В╕н дозволя╓ ширше анал╕зувати предмет. Склалася теор╕я крилатих сл╕в. М. Бахт╕н на приклад╕ твор╕в Досто╓вського в╕дродив терм╕ни „цитата", „алюз╕я", „прихована цитата", „присл╕в’я", „приказка" тощо. Терм╕н „крилат╕ слова" прийшов ╕з н╕мецько╖ мови як калькування з грецько╖ час╕в Гомера. Запропоновано терм╕н ептон╕м - „накладання", але це поки що робоча назва. Особисто мен╕ це нагадало, як у китайськ╕й мов╕ винаходили ╕╓рогл╕ф „ф╕лософ╕я", бо до Х╤Х ст. в П╕днебесн╕й не було нав╕ть такого терм╕на, користувались ╓вропейськими позначеннями. А до яко╖ групи в╕днести таку фразу, як „Чолов╕к ╕де, а д╕аманти лишаються"? Це не присл╕в’я, не кл╕ше, не штамп. Але це й не крилате слово, бо нема джерела, зв╕дки ця фраза походить. Взагал╕ крилат╕ слова вживають не т╕льки осв╕чен╕ люди, а й мал╕ д╕ти. Проте кожен десятий ╕з цих вислов╕в ми не зна╓мо в повному обсяз╕. Ю. Ф. Прад╕д назвав под╕бн╕сть присл╕в’╖в, приказок, фразеолог╕зм╕в ╕ крилатих сл╕в „теор╕╓ю брат╕в ╕ сестер" ╕ надав слово професоров╕ В╕р╕ Васил╕вн╕ З╕рц╕, яка розпов╕ла про крилат╕ слова в рекламному текст╕. Реклама - як укра╖номовна, так ╕ рос╕йськомовна - ╓ креативною, ╖╖ ман╕пулятивна лексика вплива╓ на св╕дом╕сть покупця, змушу╓ його зробити вчинок. Крилате слово - натяк на чиюсь розумну думку, на чужий дотеп. Ю. Лотман створив терм╕н „текст у текст╕", тобто кр╕м самого тексту важливе ще й сприйняття його читачем. Наступного дня конференц╕я продовжувалася уже на новому факультет╕. Студент╕в-слухач╕в розпод╕лили за двома секц╕ями, кожен обрав ту, яка була б╕льш до вподоби. Це нагаду╓ традиц╕╖ Ки╓во-Могилянсько╖ академ╕╖. Олена ╤ван╕вна Панченко оголосила початок. Першою виступила дн╕пропетровська гостя Людмила Петр╕вна Амичба з пор╕вняльним описом концепт╕в в╕ри в укра╖нськ╕й, рос╕йськ╕й та абхазьк╕й фразеолог╕╖. Нос╕йка абхазько╖ мови, пан╕ Амичба розпов╕ла про родинн╕ ц╕нност╕ та моральний кодекс Сходу - анамас („честь"). Фразеолог╕зм „тво╓ серце беру" означа╓ „я в╕рю тоб╕". Ц╕каво, що у ╤╤╤ ст. в Абхаз╕╖ було християнство, т╕льки про це не згаду╓ться. ╤рина Святослав╕вна Гнатюк подарувала ТНУ „Словник фразеолог╕зм╕в укра╖нсько╖ мови" та розпов╕ла про функц╕онування фразеолог╕зм╕в у науково-популярних текстах к╕нця Х╤Х - початку ХХ ст. на приклад╕ брошур Серг╕я Подолинського. Юл╕я ╤ван╕вна Калашник досл╕дила роль фразеолог╕зм╕в у поез╕╖ та проз╕ М. В╕нграновського. Новаторським ╓ переосмислення письменником фольклорно╖ спадщини та зорових образ╕в: „б╕лий сон", „синьо посм╕ха╓ться зоря"; ц╕каве сприйняття - „г╕рка зоря". М. Л. За╖ченко з Харкова розпов╕в про устален╕ вислови в н╕мецькомовн╕й крим╕нал╕стиц╕. Галина Анатол╕╖вна Губарева, теж з Харкова, проанал╕зувала феномен пам’ят╕ та зв’язку з душею й серцем. Асп╕рант Набережн╓ва досл╕дила трансформац╕ю присл╕в’╖в - так зван╕ парем╕йн╕ пал╕мпсести („Правду кажуть: в╕к живи - в╕к л╕куйся, все одно помреш") - на матер╕ал╕ укра╖нсько╖, рос╕йсько╖, н╕мецько╖, англ╕йсько╖ (ще з ХV╤ ст.!) мов. Н. Б. Дем’яненко, доцент кафедри полон╕стики КНУ ╕мен╕ Т. Г. Шевченка, розпов╕ла про в╕дображення ментальних рис у польських фразеолог╕змах („skromny jak fiola", „zywe jak skra", „wierny jak pies", „miecz Agnicia"). ╤рина Колесникова, асп╕рант ТНУ, розпов╕ла про в╕дображення невербальних компонент╕в в укра╖нськ╕й та англ╕йськ╕й мовах. Укра╖нська мова ма╓ набагато б╕льше позначень м╕м╕ки, жест╕в, рух╕в. Ольга Леон╕д╕вна Плетн╓ва з Харк╕вського аерокосм╕чного ╕нституту досл╕дила вес╕льну фразеолог╕ю Центрально╖ та Сх╕дно╖ Слобожанщини. Лексема „вес╕лля" у значенн╕ обряду, а не просто веселощ╕в стала використовуватися не ран╕ше 2-╖ половини ХV ст. Лог╕чним продовженням була допов╕дь Любов╕ Васил╕вни Савченко, зав╕дувача кафедри культури укра╖нсько╖ мови ТНУ. Фразеолог╕зми, заф╕ксован╕ в фольклорних зб╕рках ╕ лексикограф╕чних працях ХV╤╤ - ХХ ст., подають ц╕каву ╕стор╕ю людського життя в╕д народження („знайшлася дитина"), хрестин (покривання крижмою - б╕лим убрусом), шлюбу („смалити молоду" - тобто водити б╕ля вогню для очищення) до смерт╕ („Щоб тебе очеретиною м╕ряли!" - тобто вибирали м╕рку для труни). Ц╕каво, що в Галичин╕ в могилу ставили посудину з виплаканими сльозами родич╕в пок╕йного. Гостя з ХНУ ╕мен╕ В. Н. Караз╕на Агаркова розпов╕ла про сприймання укра╖нцями чужих - ╕нших народ╕в („обдурив як циган на ярмарку", „збира╓ться як циган молотити", „╕ на С╕ч╕ мудрий н╕мець картопельку садить"). Це прояв етноцентризму, бо сво╓ завжди вважа╓ться найправильн╕шим. Асп╕рант Луганського ун╕верситету ╕мен╕ Т. Г. Шевченка Карлова подала в╕домост╕ про сх╕днослобожанську та сх╕дностепову вес╕льну фразеолог╕ю („рушники (платки) подавати", „платком (рушником, отр╓зом) пов’язувати"), пор╕внявши з матер╕алами рос╕йсько╖ та б╕лорусько╖ мов. Асп╕рант Красноба╓ва-Чорна в досл╕дженн╕ життя людини виокремила концепт дороги: воля, життя, стежка, шлях, початок (народження) - молод╕сть - стар╕сть. Асп╕рант ТНУ Л. Ш. Кубед╕нова на матер╕ал╕ кримськотатарсько╖, рос╕йсько╖ та англ╕йсько╖ мов досл╕дила проблему суперечки, сварки, дебат╕в, дискус╕╖, полем╕ки. В ╕слам╕ суперечки вважаються неприпустимими, а в християнств╕ з Х╤ ст. точилися богословськ╕ дебати. В Англ╕╖ з Х╤╤╤ ст. ╕снував двопалатний парламент, ╕ дискутувати не заборонялося. У Рос╕╖ була абсолютна монарх╕я, тому все залежало в╕д вол╕ царя й згодом ╕мператора. Р. А. Трифонов, викладач кафедри укра╖нсько╖ мови ХНУ ╕мен╕ В. Н. Караз╕на, виступив ╕з допов╕ддю „╤деолог╕зац╕я св╕ту в присл╕в’ях ╕ приказках", базуючись на матер╕ал╕ штучно створених радянських вислов╕в („Казахстану ╕ Алтаю весь народ допомага╓"), дов╕вши, що ц╕ под╕лен╕ на 12 груп „присл╕в’я" насправд╕ ╓ гаслами. Досл╕джена зб╕рка „Мудр╕сть народна" (К., 1962) недарма зветься саме так. Тотал╕тарн╕й влад╕ було невиг╕дно мати народну творч╕сть - краще вже мудр╕сть, яка б зб╕галася з оф╕ц╕йною думкою. Про виголошен╕ допов╕д╕ можна сказати народним висловом (справд╕ народним, а не вигаданим): „Кожна брова варта вола" - кожен виступ був ц╕кавим, ╕нформац╕йно насиченим ╕ став чудовим поштовхом для розвитку фантаз╕╖. Недарма ╤. Ог╕╓нко (митрополит ╤лар╕он) наголошував на тому, що фразеолог╕зми ╓ нашим нац╕ональним багатством, тому кожний письменник пересипа╓ ними мову сво╖х твор╕в. На жаль, не вс╕ встигли виступити з╕ сво╖ми розв╕дками, але кожен матиме змогу насолодитися читанням цих статей у науковому зб╕рнику. Спод╕ва╓мося, що так╕ конференц╕╖ стануть доброю традиц╕╓ю в нашому ун╕верситет╕ й привернуть увагу багатьох нових друз╕в не т╕льки з м╕ст Укра╖ни, а й ╕з заруб╕жжя! Ольга СМОЛЬНИЦЬКА, студентка 3-го курсу факультету укра╖нсько╖ ф╕лолог╕╖ та укра╖нознавства ТНУ ╕мен╕ В. ╤. Вернадського.
Л╤ТОПИС ФАКУЛЬТЕТУ: З ЛЮТОГО - ПО ТРАВЕНЬ
5 лютого. У ф╕лолог╕в Тавр╕йського нац╕онального ун╕верситету ╕мен╕ В. ╤. Вернадського в╕дбулося родинне, гостинне й зичливе новос╕лля: нарешт╕ словесники отримали нове прекрасне прим╕щення, з в╕кон якого в╕дкрива╓ться чудовий кра╓вид.
19 лютого зустр╕ли льв╕вського гостя - молодого письменника Любка Дереша, автора вже чотирьох роман╕в: „Культ", „Поклон╕ння ящ╕рц╕", „Архе", „Нам╕р!" (останн╕й тв╕р, за словами самого автора, ╓ його улюбленим). Як зазначив сам митець, Любко - це скорочене в╕д Любомир. Цим ╕менем поясню╓ться пров╕дна мета роман╕в Дереша - нести добро та змальовувати любов.
13 березня. Аудитор╕я познайомилася з Анатол╕╓м Панасовичем Загн╕тком, доктором ф╕лолог╕чних наук, професором, академ╕ком, зав╕дувачем кафедри укра╖нсько╖ мови Донецького нац╕онального ун╕верситету. Ф╕лологи вислухали нов╕ в╕домост╕ з розгляду синтаксису. Пот╕м до студент╕в зав╕тав в╕домий киянин, Петро Петрович Кононенко, доктор ф╕лолог╕чних наук, професор, академ╕к, батько укра╖нознавства, давн╕й друг ТНУ. В╕н виголосив: „Перш╕ питання: що ж таке Укра╖на? Що ж таке укра╖нець? Треба спочатку на них в╕дпов╕сти, щоб будувати нову Укра╖ну...".
14 березня ф╕лологи побачили об╕цяний сюрприз: до ново╖ осел╕ зав╕тала народний майстер Укра╖ни Людмила Смолякова. Аудитор╕я н╕би ожила в╕д витвор╕в керам╕ки та картин, як╕ зображували вироби трип╕льсько╖ культури.
28 березня. Нова при╓мна неспод╕ванка. До 808-╖ аудитор╕╖, яка вже ╓ ╕сторичною, зав╕тав ще один г╕сть - кобзар ╕ бандурист Василь Лютий.
4 кв╕тня. На цей раз до новосельц╕в-третьокурсник╕в зав╕тав головний редактор „КС" В╕ктор Володимирович Качула. Ф╕лологи мали нагоду познайомитися з паном В╕ктором особисто, а не т╕льки на шпальтах газети. До слова, саме п╕д час ц╕╓╖ зустр╕ч╕ В. В. Качула й запропонував нам випустити сп╕льними зусиллями цей молод╕жний додаток до "КС" - "Будьмо!".
16 кв╕тня. Зустр╕ч з В╕ктором Дмитровичем Ужченком, доктором ф╕лолог╕чних наук, професором Першого нац╕онального педагог╕чного ун╕верситету ╕м. Т. Г. Шевченка м. Луганська. Пан В╕ктор займа╓ться фразеолог╕╓ю, дуже перспективним на сьогодн╕ напрямом у мовознавств╕, ╕ нав╕ть був опонентом Ю. Ф. Прад╕да на захист╕ його роботи.
26 кв╕тня. Зав╕тала „дивна людина, патр╕арх нашо╖ науки", як сказав ректор М. В. Багров, доктор ф╕лософських наук, академ╕к, директор ╤нституту ф╕лософ╕╖ Нац╕онально╖ академ╕╖ наук Мирослав Володимирович Попович. В╕н давно перевершив ╓вропейський стандарт: якщо в св╕т╕ потребують волод╕ння п’ятьма мовами, то шановний киянин зна╓ ╖х близько десяти.
7 травня. У гостях побував Петро ╤ванович Б╕лоусенко, доктор ф╕лолог╕чних наук Запор╕зького нац╕онального ун╕верситету. Шанований мовознавець, якого ц╕кавить словотв╕р, за сум╕сництвом працю╓ в Кримському республ╕канському гуман╕тарному ун╕верситет╕ м. Ялти. На честь пана Б╕лоусенка Юл╕я Качула виконала а капела п╕сню „Чар╕вна скрипка". Як бачимо, за дек╕лька м╕сяц╕в у факультету стало ст╕льки нових друз╕в, ск╕льки не було за три роки навчання! Арх╕вар╕ус Зоряна СВ╤ТЛИК.
"Кримська Свiтлиця" > #24 за 15.06.2007 > Тема "З перших уст"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=4859
|