"Кримська Свiтлиця" > #35 за 25.08.2006 > Тема "Українці мої..."
#35 за 25.08.2006
Н╤ЖНА ПОЕЗ╤Я, ХВИЛЮЮЧА ПОЕМА ╤ ЗВОРУШЛИВА ДРАМА
Франков╕ - 150! Н╤ЖНА ПОЕЗ╤Я, ХВИЛЮЮЧА ПОЕМА ╤ ЗВОРУШЛИВА ДРАМА незр╕внянного життя ген╕ального поета, великого вченого, безсмертного громадянина ╕ палкого патр╕ота Укра╖ни ╤ВАНА ЯКОВИЧА ФРАНКА
Не раз я брав у руки перо, щоб написати цю статтю, присвячену подв╕йному юв╕ле╓в╕ - 150-р╕ччю в╕д дня народження та 90-р╕ччю в╕д дня смерт╕ ген╕я укра╖нського народу ╤вана Яковича Франка. ╤ кожен раз мо╓ серце ╕ розум переповнювались почуттям глибокого хвилювання ╕ гарячого бажання осмислити в душ╕ та найточн╕ше, найповн╕ше ╕ найяскрав╕ше передати укра╖нською мовою ту велич людини-творця, людини-людинолюба, людини-борця, ту велич, яку осягав собою ╕ випром╕нював у сво╖х пророчих писаннях мудрий велетень духу ╕ невтомний титан прац╕. Д╕йсно, ╤. Я. Франко - стосилий титан ╕нтелектуально╖ прац╕. Найповн╕шим в Укра╖н╕ ╓ 50-томне видання його твор╕в (окрем╕ томи вийшли у двох книгах), але я сво╖ми очима бачив (не читав, а лише бачив, бо для перечитання потр╕бно, думаю, ц╕ле життя) майже ус╕ публ╕чн╕ арх╕ви ╤. Франка, а тому маю моральне право стверджувати, що нин╕ видано ╕з Франкового доробку лише якась частина того, що написав сво╓ю рукою працелюбний Каменяр. А в╕н писав художн╕, публ╕цистичн╕, науков╕ твори, активно листувався з визначними письменниками, вченими, культурними ╕ громадськими д╕ячами ╢вропи укра╖нською, польською, н╕мецькою, рос╕йською мовами. Якщо з╕брати хоча б ус╕ т╕ листи ╤. Франка, як╕ нин╕ в╕дом╕ (переважна б╕льш╕сть ╖х збер╕га╓ться у Франк╕вському арх╕в╕), то це було б не менше 30 том╕в. Ц╕ листи - неоц╕ненний скарб з ╕стор╕╖ пол╕тичного, наукового, культурного життя Укра╖ни, Польщ╕, Н╕меччини, Австр╕╖, Рос╕╖, Болгар╕╖, Чех╕╖, Словаччини, Угорщини та ╕нших ╓вропейських кра╖н. А ск╕льки лист╕в ╤. Я. Франка ще знаходиться у приватних арх╕вах та в арх╕вах н╕мецьких, польських, австр╕йських, французьких, рос╕йських журнал╕в ╕ газет к╕нця Х╤Х - початку ХХ стол╕ття. В одн╕й ╕з сво╖х публ╕кац╕й я уже згадував, що на науков╕й конференц╕╖ в Угорщин╕ (1986 р.) мав зустр╕ч ╕з вченим з В╕дня, який зна╓ про велику (б╕льше 100 одиниць) колекц╕ю лист╕в та ╕нших рукопис╕в ╤. Я. Франка, як╕ написан╕ по-н╕мецьки ╕ збер╕гаються в родин╕ потомствених австр╕йських л╕кар╕в укра╖нського походження. Ще при житт╕ Франка називали «perpetuum mobile» (безперервним, в╕чним двигуном) у галуз╕ св╕тово╖ л╕тератури та культури, «ц╕лим ун╕верситетом» в особ╕ одн╕╓╖ людини. Як класичний письменник ╕ блискучий публ╕цист в╕н пос╕в найвище, почесне м╕сце не лише в укра╖нськ╕й, але ╕ в польськ╕й та н╕мецьк╕й л╕тератур╕ й журнал╕стиц╕. Так, романи ╕ пов╕ст╕ ╤. Я. Франка польською мовою «Для домашнього вогнища», «Лель ╕ Полель», «Основи сусп╕льност╕», «Перехресн╕ стежки», зб╕рка новел «В╕сла» (до реч╕, дуже високо оц╕нена у блискуч╕й реценз╕╖ Ол╕зи Ожешко) ╕ нин╕ вивчаються (як ╕ вся художня прозова творч╕сть Франка польською мовою) в ╕стор╕╖ польсько╖ л╕тератури к╕нця Х╤Х - початку ХХ ст. Майже десять рок╕в (1887 - 1897 рр.) Франко був пров╕дним журнал╕стом ╕ певний час одним ╕з заступник╕в редактора популярно╖ польсько╖ газети «Kurjer Lwowski». По-справжньому саме ╤. Я. Франко вперше ознайомив культурну громадськ╕сть ╕ перес╕чного н╕мецького читача з художньо-образним багатством укра╖нського п╕сенного фольклору та з незр╕внянною мелод╕йн╕стю ╕ глибинною народн╕стю творчост╕ Т. Г. Шевченка. У сво╖х перекладах майже сотн╕ укра╖нських народних п╕сень та поетичних твор╕в Т. Г. Шевченка (серед них ╕ «Садок вишневий коло хати») ╤. Я. Франко на практиц╕ реал╕зував виношен╕ в душ╕, а пот╕м висловлен╕ у прац╕ «Каменяр╕». Укра╖нський текст ╕ польський переклад. Дещо про штуку перекладання» науков╕ принципи перекладознавства. ╢ в╕домост╕, що ╤. Франко написав (чи писав) н╕мецькою мовою два романи (чи пов╕ст╕) «Im Schnelzug» та «Hauptman und Burger». На жаль, ц╕ твори дос╕ не знайдено. Сам ╤. Я. Франко в одному ╕з лист╕в до М. П. Драгоманова з╕знався останньому, що точно «не в╕да╓», ск╕льки його «р╕чей» опубл╕ковано п╕д власним та вигаданими пр╕звищами у р╕зних в╕денських ╕ н╕мецьких часописах. Одне можемо ми певно сказати, що у журнал╕ «Archiv fur slavische Philologie» ╤. Я. Франко надрукував близько двадцяти сво╖х власних ф╕лолог╕чних досл╕джень та реценз╕й на книги В. Ягича, О. О. Потебн╕, О. М. Пип╕на та ╕нш╕. Хоча у лист╕ до А. Ю. Кримського в╕д 20 серпня 1898 року (╤ван Франко, Твори в 20 томах, т. ХХ, с. 582) ╤. Я. Франко назвав себе дилетантом в╕д науки, але це далеко в╕д реально╖ д╕йсност╕. Оф╕ц╕йний доктор ф╕лософ╕╖ (докторська дисертац╕я «Варлаам ╕ Йоаасаф як старохристиянський духовний роман ╕ його л╕тературна ╕стор╕я» захищена Франком 28 червня 1893 р. у В╕денському ун╕верситет╕ п╕д кер╕вництвом В. Ягича), доктор рос╕йсько╖ словесност╕ Харк╕вського ун╕верситету (присуджено у вересн╕ 1906 року до 50-р╕ччя в╕д дня народження), почесний доктор В╕денського, Празького, Варшавського ╕ Соф╕йського ун╕верситет╕в, один ╕з «найв╕дом╕ших слав╕ст╕в сучасност╕ (за словами академ╕ка О. О. Шахматова) ╤. Я. Франко зробив для укра╖нсько╖ науки ст╕льки, чим не кожен сучасний академ╕чний ╕нститут може нин╕ похвалитись. Внучка великого Каменяра, З╕нов╕я Тарас╕вна Франко, виступаючи оф╕ц╕йним опонентом на захист╕ мо╓╖ дисертац╕╖, заявила, що ╤. Я. Франку належить понад 1500 наукових праць (правда, ще й дос╕ значна частина ╖х не опубл╕кована), серед яких не лише др╕бн╕ зам╕тки чи статт╕, але ╕ десятки книг. Вони присвячен╕ л╕тературознавству, фольклористиц╕, театрознавству, мовознавству, лог╕ц╕, психолог╕╖, педагог╕ц╕, етнограф╕╖, ╕стор╕╖, ф╕лософ╕╖, економ╕ц╕, палеограф╕╖, археолог╕╖, книгознавству та ╕ншим людинознавчим та сусп╕льствознавчим наукам. Але ж ╤. Я. Франко був не лише наукотворцем, а одночасно й основоположником наукового стилю сучасно╖ укра╖нсько╖ л╕тературно╖ мови. Проте ск╕льки б ми не говорили про всеосяжний талант Франка, в╕н все ж у св╕домост╕ переважно╖ б╕льшост╕ укра╖нц╕в залиша╓ться насамперед - ген╕альним письменником. Коли академ╕ка Михайла Возняка, одного ╕з сучасник╕в та найперших досл╕дник╕в творчост╕ Каменяра, запитали про те, чим найб╕льше уславився письменник ╤. Я. Франко, Возняк в╕дпов╕в: ╕ поез╕╓ю, ╕ прозою, ╕ драматичними творами. Отже, ця в╕дпов╕дь може св╕дчити, що в╕домого академ╕ка насамперед вражав Франко-поет. ╤ д╕йсно, Франко - один ╕з найн╕жн╕ших, найглибших, найбагатогранн╕ших, найбарвист╕ших поет╕в св╕ту. Мабуть, не одн╕ д╕воч╕ та юнач╕ оч╕ запливали сльозою п╕д час читання його хвилюючо╖ «л╕рично╖ драми» «З╕в’яле листя». Десятки в╕рш╕в ╕з ц╕╓╖ зб╕рки зр╕внялись ╕з найкращими народними л╕ричними п╕снями ╕ нин╕ сприймаються як плоди народно╖ л╕рики. Чи не найчаст╕ше вс╕ ми циту╓мо Франкове:
Чого явля╓шся мен╕ У сн╕? Чого зверта╓ш ти до мене Чудов╕ оч╕ т╕ ясн╕, Сумн╕, Немов криниц╕ дно студене? Чому уста тво╖ н╕м╕? Який док╕р, яке страждання, Яке несповнене бажання На них, мов зарево червоне, Займа╓ться ╕ знову тоне У тьм╕? О, н╕! Являйся, з╕ронько, мен╕ Хоч в сн╕!
Такою ж глибиною почутт╕в ╕ л╕ричних страждань сповнена ╕ п╕сня:
Ой ти, д╕вчино, з гор╕ха зерня, Чом тво╓ серденько - колюче терня? Тебе видаючи, любити мушу, Тебе кохаючи, загублю душу! Ти моя рад╕сть, ти мо╓ горе! Ой ти, д╕вчино, ясная зоре!
Поез╕я ╤. Я. Франка - як ╕ його життя. Н╕жну л╕ричну душу терзало не так особисте життя (яке, на жаль, було для нього також нестерпним), як сусп╕льн╕ негаразди ╕ протир╕ччя. Дев╕зом щоденного життя Каменяра була «п╕сня ╕ праця», як╕ були його збро╓ю у боротьб╕ ╕ сенсом життя:
П╕сня ╕ праця - велик╕ дв╕ сили! ╥м я до скону бажаю служить...
Для Франка життя було пост╕йною боротьбою, бо лише так, говорив в╕н, можна захищати народ ╕ себе, можна вижити. У в╕рш╕ «В╕веро мементо» поет прямо заявля╓: «Лиш боротись - значить жить». ╤ в╕н боровся за покращення життя народу шляхом п╕днесення його осв╕ти, шляхом захисту прав селян у судах, шляхом виступ╕в на народних в╕чах, засобами пристрасно╖ публ╕цистики ╕ палкого поетичного слова. Так, поряд ╕з глибоко науковою ╕ гостро публ╕цистичною статтею на захист укра╖нсько╖ мови «Л╕тературна мова ╕ д╕алекти» Франко пише поетичну в╕дпов╕дь Антону Петрушевичу, який, як ╕ вс╕ москвоф╕ли, вважав укра╖нську мову безперспективним д╕алектом на нив╕ «великорусько╖ мови»:
Д╕алект! А ми його надишем М╕ццю духа ╕ огнем любов╕ ╤ нестертий сл╕д його залишем Самост╕йно м╕ж культурн╕ мови!
А тих, хто прагнув побачити у безсмертн╕й л╕ричн╕й драм╕ «З╕в’яле листя», «занепад», «згасання» Франкового ген╕я, великий Каменяр в╕дпов╕в у в╕рш╕ «Декадент», присвяченому В. Щуратов╕:
Я декадент - се новина для мене. Який я декадент? Я син народа, Що вгору йде, хоч був запертий в льох, М╕й поклик: праця, щастя ╕ свобода, Я ╓ мужик, пролог, не еп╕лог.
╤. Франко - автор близько двадцяти поем. Але якби в╕н написав лише поему «Мойсей» або поему «╤ван Вишенський», то все одно його б вважали найвизначн╕шим св╕товим майстром поеми. У цих ╕сторико-ф╕лософських поемах (в героях та образах) в╕дтворено ╕ переказано нащадкам ф╕лософ╕ю життя та боротьби самого автора. Франко - це ╕ незабутн╕й ╤ван Вишенський, який очолив свого часу пол╕тичну боротьбу проти церковно╖ ун╕╖. ╤ ця боротьба ╓ не схоластичною суперечкою, а це - боротьба за народ. Сам знесилений, знеможений у сво╖й останн╕й на цьому св╕т╕ осел╕ - кам’ян╕й печер╕ Вишенський, як це переда╓ Франко, мучився не од того, що в╕н помре в стражданнях. В╕н хоче сво╖ми муками випрохати у Всевишнього краще життя для народу. Що означа╓ власне «спас╕ння», коли потр╕бно рятувати народ:
╤ яке ти ма╓ш право Про сво╓ спасення дбати Там, де гине м╕л╕он?
Не менш резонансною була ╕ одна ╕з останн╕х поем Франка - поема «Мойсей». Мойсей, як в╕домо з б╕бл╕йних переказ╕в, все сво╓ життя присвятив тому, щоб визволити, вивести ╕з невол╕, з ╓гипетського полону ╓врейський народ. Цьому ж (визволенню свого народу) присвятив сво╓ життя ╕ великий поет, який в╕рив, що прийде час, коли укра╖нський народ зася╓ у «народ╕в в╕льних кол╕». Словами поеми «Мойсей», можна сказати, мовив поет ╕ про себе, бо й називали Франка часто укра╖нським Мойсе╓м.
Все, що мав у життю, в╕н в╕ддав Для одно╖ ╕де╖. ╤ гор╕в, ╕ ясн╕в, ╕ страждав, ╤ трудився для не╖.
Франко-проза╖к - це блискучий новел╕ст ╕ труд╕вник-пов╕стяр, ╕ неперевершений роман╕ст. Найв╕дом╕ший досл╕дник творчост╕ ╤. Франка академ╕к М. Возняк говорив, що сво╖ми пов╕стями та романами ╤. Франко «передав себе», в╕дкрив св╕тов╕ ╕ себе, ╕ укра╖нський народ. В╕н першим в опов╕даннях, пов╕стях та романах бориславсько╖ ╕ дотично╖ тематики показав в укра╖нськ╕й л╕тератур╕ укра╖нського роб╕тника. ╤ зробив це одночасно з великим французом Золя. Дехто ╕з сучасник╕в Франка намагався стверджувати, що роб╕тнич╕ образи у його творах «припадков╕», бо вони не з життя. Сам же поет не лише художн╕ми творами, але ╕ публ╕цистичними статтями та книгами «Страйк чи бойкот?», «Роб╕тники ╕ прац╕вники», «O pracy» (польською мовою) та ╕н. переконливо доводив, що головним геро╓м життя нин╕ став не с╕льський, а м╕ський «продуцент» (тобто - роб╕тник). В ╕стор╕╖ укра╖нського театру ╤. Я. Франко в╕домий не лише як автор семи великих драматичних твор╕в, п’яти одноакт╕вок («Посл╕дн╕й крейцер», «Будна черга 27», «Майстер черняк», «Кам’яна душа», «Суд святого Миколая», але ╕ як в╕домий досл╕дник ╕стор╕╖ укра╖нського театру та драматург╕╖ (близько двадцяти публ╕кац╕й). Та, переживши сам у житт╕ трич╕ («Трич╕ мен╕ являлася любов») любовну драму, Франко залишив глибоко л╕ричну п’╓су «Украдене щастя», яка ╕ нин╕ ╓ окрасою репертуар╕в багатьох театр╕в Укра╖ни (╕ не т╕льки Укра╖ни). В образах Анни ╕ Миколи ╕з ц╕╓╖ драми виведено ошуканих сусп╕льством, долею ╕ р╕дними людей, у яких украдено найдорожче - щастя особистого життя, подружн╓ щастя. * * * ╤ван Франко. ╤ ск╕льки б хто не говорив, не писав про нього, але н╕хто не в змоз╕ дати повноц╕нний людський портрет цього велетня, цього безсмертного громадянина ╕ палкого патр╕ота Укра╖ни. В╕н жив у боротьб╕ ╕ стражданнях - у цьому стан╕ ╕ помер, доглянений ╕ обласканий в останн╕ дн╕ ╕ хвилини життя укра╖нськими с╕човими стр╕льцями. В╕д 14-╖ години дня до 10-╖ години вечора 28 травня 1916 року тривали похоронн╕ обряди та прощання з великим Каменярем. Як описав це учасник похорону доктор М. Лозинський: «...доходила вже 10 година вечора й зор╕ вкрили чисте веч╕рн╓ небо, як учасники похорону почали розходитися, зоставляючи Пок╕йного в нов╕й дом╕вц╕, в лон╕ Матер╕-Земл╕ на Личак╕вському кладовищ╕». Це був к╕нець земного життя велико╖ людини, але могутн╕й талант Франка ще в╕ки в╕чн╕ запл╕днюватиме укра╖нськ╕ уми безсмертними ╕деями ╕ величними думами в╕чно живого у наш╕й пам’ят╕ Каменяра. ╢вген РЕГУШЕВСЬКИЙ.
╤ван ФРАНКО УКРА╥НА
╤. МОЯ ЛЮБОВ
Вона так гарна, ся╓ так Святою чистою красою ╤ на лиц╕ яр╕╓ знак Любов╕, щирост╕, спокою. Вона так гарна, а проте Так нещаслива, ст╕льки лиха Знесла, що квилить лихо те В ╖╖ кожд╕ськ╕й п╕сн╕ стиха. ╥╖ п╕знавши, чи ж я м╕г Не полюбить ╖╖ сердечно, Не в╕дректися власних вт╕х, Щоб ╖й в╕ддатись доконечно? А полюбивши, чи ж би м╕г Я божую ╖╖ подобу Згубити з серця, мимо вс╕х Терп╕нь ╕ горя аж до гробу? ╤ чи ж перечить ся любов Т╕й друг╕й а свят╕й любов╕ До вс╕х, що ллють св╕й п╕т ╕ кров, До вс╕х, котрих гнетуть окови? Н╕, хто не любить вс╕х брат╕в, Як сонце боже, вс╕х зар╕вно, Той щиро полюбить не вм╕в Тебе, коханая Вкра╖но! 27 ╕юня 1880
II.
Не пора, не пора, не пора Москалев╕ й ляхов╕ служить! Довершилась Укра╖ни кривда стара, - Нам пора для Укра╖ни жить. Не пора, не пора, не пора За нев╕глас╕в лить свою кров ╤ любити царя, що наш люд обдира, - Для Укра╖ни наша любов. Не пора, не пора, не пора В р╕дну хату вносити роздор! Най пропаде незгоди проклята мара! П╕д Укра╖ни ╓днаймось прапор! Бо пора се великая ╓сть: У завзят╕й важк╕й боротьб╕ Ми поляжем, щоб волю, ╕ щастя, ╕ честь, Р╕дний краю, здобути тоб╕!
III. ЛЯХАМ
╤ ми браталися з ляхами. Т. Шевченко
╤ що ж, що ми з вами братались? Все-таки ми в дурнях остались. Було колись вол╕ довол╕ Для нас ╕ для вас на Вкра╖н╕, ╤ хл╕ба довол╕ на пол╕, Лиш жити б та бути донин╕. Та б╕с п╕дкусив вас «брататись», Братерство ж навпак повернути: Над братом панами остатись, В ярмо його шию пригнути. ╤ що ти братерства ц╕ною Загарбав у нас те, що наше, - Сус╕ди обох нас з тобою ╤ тиснуть, ╕ друть, брате ляше. Та мало для тебе науки! Як власт╕ лиш крихту у руки Д╕став ти з н╕мецько╖ ласки, Як крихта нам впалась свободи, - Для нас тоб╕ жаль то╖ частки, Нас тиснеш ╕ кличеш - до згоди! - Братаймось! - кричиш, ╕ над нами Знов панство нове заклада╓ш. Немов п╕д братерства словами Братерського серця не ма╓ш. Братаймося, ляше, та щиро, Громадою, д╕лом ╕ миром, Братаймось, як з р╕вними р╕вн╕, А не як пани ╕ п╕ддан╕! Корист╕ най в’яжуть нас сп╕льн╕ А не пересуди поган╕. ╤ кождий на свойому пол╕ Для себе ╕ жиймо, й працюймо Для власного щастя ╕ дол╕! Рятуймось в б╕д╕ та тямуймо Докладно слова т╕ хорош╕: Брат братом, а бриндза за грош╕. 21 нояб[ря] 1882
IV.
Розвивайся ти, високий дубе, Весна красна буде! Розпадуться пута в╕ков╕╖, Прокинуться люди. Розпадуться пута в╕ков╕╖, Тяжк╕╖ кайдани, Непоб╕джена злими ворогами Укра╖на встане. Встане славна мати Укра╖на, Щаслива ╕ в╕льна, В╕д Кубан╕ аж до Сяну-р╕чки Одна, нерозд╕льна. Щезнуть меж╕, що помежували Чуж╕ м╕ж собою, Згорне мати до себе вс╕ д╕ти Теплою рукою. «Д╕ти ж мо╖, д╕ти нещаслив╕, Блудн╕ сиротята, Год╕ ж бо вам в сус╕д на услуз╕ Св╕й в╕к коротати! П╕дн╕майтесь на святе╓ д╕ло, На щирую дружбу, Та щоби ви чесно послужили Для матер╕ службу. Чи ще ж то ви мало наслужились Москв╕ ╕ ляхов╕? Чи ще ж то ви мало наточились Братерсько╖ кров╕? Пора, д╕ти, добра погляд╕ти Для власно╖ хати, Щоб ╜аздою, не слугою Перед св╕том стати!» Розвивайся ти, високий дубе, Весна красна буде! Гей уставаймо, ╓днаймося, Укра╖нськ╕ люди! ╢днаймося, братаймося В товариство чесне, Най братерством, щирими трудами Вкра╖на воскресне! 17 марта 1883
"Кримська Свiтлиця" > #35 за 25.08.2006 > Тема "Українці мої..."
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=4076
|