Пошук по сайту
Пошук:

Теми
З перших уст (4600)
З потоку життя (7298)
Душі криниця (4291)
Українці мої... (1719)
Резонанс (2369)
Урок української (1007)
"Білі плями" історії (1873)
Крим - наш дім (1481)
"Будьмо!" (273)
Ми єсть народ? (257)
Бути чи не бути? (479)
Писав писака (23)
На допомогу вчителеві (126)
Мовно-комп'ютерний конкурс (108)
Порадниця (284)
Смішного! (97)
Додатки
"Джерельце" (830)
"КримСПОРТ" (132)

Архiв
Архiв газети в pdf
Редакцiя
Форуми
Книга вiдгукiв

Iншi статтi цiеї теми
КАРТИНИ, НАМАЛЬОВАН╤ СЕРЦЕМ
Укра╖нськ╕ митц╕ – це потужна сила, яку не можна знец╕нювати…


СУМНА ОС╤НЬ
Наш╕ традиц╕╖


ГОВОРИТИ. МОВЧАТИ.
Чи здатн╕ ми слухати, коли мистецтво промовля╓?..


МИСТЕЦЬКИЙ Г╤МН НЕЗЛАМНОСТ╤
Автори представлених роб╕т - художники, як╕ п╕шли захищати Укра╖ну…


ПОРА НА В╤ДПОЧИНОК...
Наш╕ традиц╕╖




Розсилки
Тут Ви можете підписатися на розсилку анонсів статей нових випусків нашої газети. Для цього вкажіть свій e-mail.

E-mail адрес:














FaceBook





оНЦНДЮ Б сЙПЮ©МЁ
Головна сторiнка > Текст статти
"Кримська Свiтлиця" > #35 за 02.09.2022 > Тема "Душі криниця"
Версiя для друку
Обговорити в форумi

#35 за 02.09.2022
«Т╤ЛЬКИ НЕ КОЖЕН ПРО ВОЛЮ СЛОВА ЗРОЗУМ╤╢»

18 серпня в╕домому кримському поетов╕, члену НСПУ та Сп╕лки кримськотатарських письменник╕в Криму Шер'яну Ал╕ виповнилося 85 рок╕в. Редакц╕я «Кримсько╖ св╕тлиц╕» та Кримська орган╕зац╕я НСПУ щиро в╕тають юв╕ляра, зичать йому м╕цного здоров’я та творчого довгол╕ття.

Народився Шер'ян Ал╕ в с. Джамал Чорноморського району в 1937 роц╕, зв╕дти разом з батьками був депортований в Мирзачульськ╕ степи Узбекистану. П╕сля зак╕нчення школи в 1956 роц╕ вступив до Ташкентського державного педагог╕чного ╕нституту на факультет ф╕лолог╕╖ та ╕стор╕╖. Вчителював, працював редактором рад╕омовлення та телебачення. В 1995 роц╕ повернувся на Батьк╕вщину, веде активну творчу д╕яльн╕сть.

Поез╕╖ Шер'яна Ал╕ укра╖нською мовою перекладали в╕дом╕ укра╖нськ╕ поети Микола М╕рошниченко, Степан Литвин, звертаються до його поез╕й ╕ сучасн╕ поети-перекладач╕.

 

Шер'ян АЛ╤

 

БЛАКИТЬ

Памят╕ Номана Челеб╕джихана

 

Хвил╕ могутн╕ п╕д небом блакитним шугають,

Синява моря з землею розмову веде,

П╕ну молочну грайливо в очах в╕дбивають,

Небо у хвиль ту блакить, як коштовн╕сть краде.

 

Горам воно одяга╓ блакитн╕ косинки,

Дивляться оч╕ дитини в прозору блакить,

Кв╕тнуть грайлив╕ ф╕алки ╕ неба краплинка

Сяйвом барвистим росою на кв╕тах тремтить.

 

Синява скр╕зь, та чомусь горизонт пурпуровий,

Кол╕р червлений торкнув у вод╕ кам╕нц╕.

Н╕би батьки та д╕ди роз╕рвали закови –

Кров в╕д кайданок пала╓ вогнем на руц╕.

 

Бризки – то сльози, а кол╕р червоний – то рани,

В море ст╕кала з них кров в неск╕нченну блакить,

Барви загиблих джи╜╕т╕в, зламавших кайдани,

Кол╕р вогню, що страждальцям серця спопелить.

 

Св╕дки трагед╕й ц╕ хвил╕, страждання та лиха,

Нам перекажуть про все, що сховалося вглиб…

Де поховали т╕ла, прошепочуть нам тихо,

Де зберегли вони рештки в╕д жад╕бних риб.

 

Т╕льки не кожен про волю слова зрозум╕╓.

Кров’ю геро╖в жагуче горить небосхил,

Скел╕ ридають словами ╕ небо тьмян╕╓ –

Ск╕льки страждань поховали в глибинах могил…

 

В╕три гортають стор╕нки житт╓пису кримц╕в,

Пам'ять бальзамом дару╓ славетную мить,

Як з Хансараю-палацу прогнали чужинц╕в,

Як п╕д╕ймали блакитний наш прапор в Блакить.

 

Т╕льки розчавлена туга, розтоптана слава,

Сум за синами-героями в темн╕й ╕мл╕.

Синь об╕йма╓ Намана, ╕ помсти заграва

Хвилями стука╓ в серце на кримц╕в земл╕.

 

Хвил╕ блакитн╕, в сп╕вуч╕й юрб╕ неск╕нченн╕й

Пестите рештки загиблих в штормах корабл╕в…

Н╕жно ц╕лу╓те кримський наш берег священний,

Пот╕м верта╓тесь знов в неск╕нченн╕сть мор╕в.

 

Може муфт╕я Номана ви дух неприспаний,

Шторм з бурев╕╓м готу╓те з ним на чол╕:

╤ заклика╓ до бою той дух нездоланний:

Той, хто виборю╓ волю – хазя╖н земл╕!

 

Може сп╕ва╓те разом з Челеб╕джиханом

Все голосн╕ше, потужно зд╕ймаючись ввись.

Про розкв╕таючу землю та волю жадану,

Про Батьк╕вщину, що в╕льною буде колись.

 

Тож п╕д╕йма╓мо прапор блакитно╖ мр╕╖,

Кольору моря ╕ неба, та йдем до мети!

Разом сп╕ва╓мо з хвилями п╕сню над╕╖,

Разом клянемося прапор той г╕дно нести!

 

         (Переклад Валер╕я Демиденка, м. Чорноморськ Одесько╖ обл.)

 

***

Стерплю усе, клянусь на слов╕,

Моя В╕тчизно!

Горю я полум'ям любов╕,

Моя В╕тчизно!

Люблю таку, як дав Аллах, –

У спеку й стужу.

М╕й Крим – моя опора й дах,

╤ тим я дужий.

 

***

Св╕й шлях знайдеш – у цьому сенс буття.

Це – наче в битв╕ досягти ст╕йких звитяг.

М╕й сп╕вв╕тчизнику, д╕сталася тоб╕

В╕тчизни доля: смерть або життя!

 

***

Сулейман* сказав, що ма╓ все пройти,

Що в╕дстане талий л╕д в╕д мерзлоти.

Прийде день, коли скушту╓мо щербет

П╕сля випито╖ чаш╕ г╕ркоти!

* Сулейман – пророк

 

***

Поета слово д╕йде до сердець,

Якщо зоря його яскраво св╕тить.

Бо ╕стину – не т╕льки кам╕нець,

А й б╕лий аркуш на в╕ки в╕дм╕тить.

 

***

У кожного сво╓ лице.

У кожного сво╓ сл╕вце.

Але останн╓ не за мною –

Творцю д╕сталось право це.

 

***

Тут гори наш╕ ╕ земля тут наша,

Сади, д╕брови ╕ джерела наш╕.

Бо Батьк╕вщина – то ╓ предк╕в д╕м.

╤ ними полум'я розведене тут – наше! 

 

СЬОГОДН╤

Сьогодн╕ море п╕днялось –

Вже проковтне за мить.

╤ серце вибухне ось-ось,

Й душа палахкотить.

 

Ти – складова морських стих╕й,

Вогонь палкий – це я.

Ще вчора був нав╕ки тв╕й,

А ти – нав╕к моя.

 

Лякати пов╕нню облиш –

Стерплю. Й не те бува.

А бурев╕╓м налетиш –

Залишаться слова.

 

… Сьогодн╕ море п╕днялось –

Вже проковтне за мить.

 

ПРАВДИВИЙ В╤РШ

Про кв╕тку в пол╕ – це правдивий в╕рш,

╥╖ з╕рвати не дозволять оч╕.

Це не м╕раж – правдивий св╕тлий в╕рш –

Його весь час читати серце хоче.

 

Вв╕бравши силу мат╕нки-земл╕,

Вселився в серце цей правдивий в╕рш.

Лишив поет, мов кв╕тку на стебл╕,

Сво╖м нащадкам цей правдивий в╕рш.

 

      (Переклад Галини Литовченко, Крим)

 

МОВА ТИШ╤

Я нин╕ безсл╕вну вивчаю мову,

Не жестову мову, а мову тиш╕.

Частинки нею найменш╕ говорять,

Планети, комети ╕ зор╕ найб╕льш╕.

Цар Соломон та╓мниць знав багато:

Про що в╕тер шепче зв╕рям ╕ людям.

Я чую, як розмовляють троянди,

Луна╓ голос при╓мний зусюди.

Татарник кв╕тку свою п╕дн╕ма╓:

Про скромну красу розпов╕сти хоче.

В’юн н╕жне серце сво╓ в╕дкрива╓:

Кохайте щиро! Щодня й щоноч╕!

Мо╓╖ душ╕ подих г╕р торкнувся,

Аллах дарував с╕рим скелям душу.

В тиш╕ минулого голос почувся,

Беззвучн╕ вигуки почути мушу!

Свято╖ р╕лл╕ збер╕гаю тайну –

Блага╓ земля зернини ╕ Слова.

Я мовою тиш╕ п╕сню сп╕ваю –

З╕ св╕том веду беззвучну розмову.

Я нин╕ безсл╕вну вивчаю мову.

Не жестову мову, а мову тиш╕.

Частинки нею найменш╕ говорять,

Планети, комети й зор╕ найб╕льш╕.

 

         (Переклад Олени Макарчук, м. Суми)

 

 

Версiя для друку
Обговорити в форумi
"Кримська Свiтлиця" > #35 за 02.09.2022 > Тема "Душі криниця"


Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=24468

 

Редакцiя :
95006, м. Сiмферополь, вул. Гагарiна, 5, 2-й поверх, кiмн. 13-14
тел: (0652)51-13-24; E-mail: kr_svit@meta.ua
Адмiнiстратор сайту : Микола Владзiмiрський
Веб-майстер : Олексiй Рибаков