"Кримська Свiтлиця" > #50 за 17.12.2021 > Тема "Душі криниця"
#50 за 17.12.2021
ПОЕТИЧНА СВ╤ТЛИЦЯ
Завтра св╕й День народження святку╓ талановита укра╖нська поетеса Натал╕я Гор╕шна. «Кримська св╕тлиця» не раз вже мала за честь публ╕кувати ╖╖ в╕рш╕ - жадан╕ ╕ люблен╕ нашою читацькою аудитор╕╓ю. От ╕ сьогодн╕, в╕таючи чар╕вну поетесу, ми пропону╓мо сво╓му читачев╕ доб╕рку ╖╖ поетичних переклад╕в. Нагада╓мо, що Гор╕шна Натал╕я Володимир╕вна народилася 18 грудня 1959 р. в смт. Довбиш на Житомирщин╕. Зак╕нчивши з червоним дипломом ╕нженерно-оптичний факультет Черн╕вецького ун╕верситету (1983), вона «чесно намагалася бути ф╕зиком» (працювала ╕нженером-конструктором, програм╕стом, викладачем ╕нформатики, фотографом), однак «л╕рик у н╕й перем╕г». Друку╓ться з 1974 року. Поет, перекладач, член Нац╕онально╖ сп╕лки письменник╕в Укра╖ни з 2008 року. Автор 20 книг, з них 10 ориг╕нально╖ ╕ 10 перекладно╖ поез╕╖. В╕рш╕ Н.Гор╕шно╖ перекладено англ╕йською, болгарською, рос╕йською мовами, вони друкуються у в╕тчизняних та заруб╕жних виданнях, звучать в теле- ╕ рад╕оеф╕рах. Натал╕я Гор╕шна ╓ лауреатом всеукра╖нських та м╕жнародних л╕тературних прем╕й: ╕м. Василя Симоненка (2012), Олександра Олеся (2017), Василя Мисика (2018), Пантелеймона Кул╕ша (2019), Ярослава Дорошенка (2020), Данила Кононенка (2021). Живе ╕ працю╓ в Черкасах. Пише серцем, серцем сприйма╓ св╕т.
ПЕРЕКЛАДАЦЬКА АБЕТКА в╕д Натал╕╖ Гор╕шно╖ /з англ╕йсько╖, естонсько╖, ╕д╕ш, ╕спансько╖, ╕тал╕йсько╖, н╕мецько╖, рос╕йсько╖, французько╖/
А Анненський, ╤нокент╕й (1855 – 1909) – з рос╕йсько╖ * * *
У мерехт╕нн╕ сонць й серед заграв Одну лише Зорю зову на ймення… Не через те, щоб я ╥╖ кохав, Бо ╕нш╕ не ╕снують вже для мене.
╤ якщо сумн╕в каменем лежить, До Не╖ я звертаюся душею, Не через те, що св╕тлом променить – Бо не потр╕бне св╕тло поруч з Нею.
Б Барро, Жак Валле де (1599 – 1673) – з французько╖
СОНЕТ
Великий Боже! Праведний Тв╕й суд! Як мил╕сть смертним – вс╕ Тво╖ щедроти. Та в беззаконн╕ живот╕╓ люд, ╤ правд╕ – кривду важко побороти.
О Боже м╕й! ╤ на мен╕ гр╕хи! Навчи мене, як в цьому св╕т╕ жити! Не милосердним будь мен╕ – лихим, Бо мил╕сть може гр╕шного убити.
Карай мене! На все Твоя ╓ воля, В Тво╖х руках – людcька юдоль ╕ доля. Священн╕ муки – за Твою любов.
Хоч я тремчу й боюсь Тво╓╖ кари, Але куди, куди мене Ти вдариш, Якщо на вс╕м мен╕ – Христова кров?
В Вега, Лопе де (1562 – 1635) – з ╕спансько╖
СОНЕТ ПРО СОНЕТ
Ц╕лунок н╕жний cв╕й дару╓ш за сонета, Та як ╖х написать, т╕ чотирнадцять фраз, На дв╕ лиш чотки рим? Скажи сама, Л╕лето: «Х╕ба ж ц╕лунок м╕й др╕бничка!» Дай же час!
Чотири ╓ рядки, ще треба три куплети. О Фебе! Добрий Феб! Не будь лихим до нас, Хоч тр╕шечки в╕дкрий парнас╕вськ╕ секрети! ╤ще строфа! Ой-ой! Ск╕нчився сл╕в запас.
Я нав╕ть притомивсь! О муко, о досадо! Тут Л╕ла запальна! Тут рима ╕ – надсада! Як буть? Та Бог пом╕г! Готовий ще й терцет!
╤ще б один – ╕ все! Пишу! Аж до упаду! Ось-ось!.. Один ривок! ╤ рада буде лада… Усе! Ц╕луй мене! ╤ ось тоб╕ сонет!
Г Гейне, Генр╕х (1797 – 1856) – з н╕мецько╖
РОЗЛУКА
Коли не минути розлуки, Закохан╕ – в смутку важк╕м – Беруться востанн╓ за руки ╤ плачуть, й з╕тхають о т╕м.
Та ми ╕з тобою – мовчали, Як нам роз╕йшлися пут╕. А сльози розпуки й печал╕ П╕знали вже на самот╕.
Д Др╕з, Овс╕й (1908 – 1971) – з ╕д╕ш
ЗЕЛЕНА КАРЕТА
Сплять у л╕жечках малята, ╥жачки ╕ мишенята. Бачать сни солодк╕ трет╕, Лиш зелено╖ карети Ще не бачать в вишин╕, У ср╕бляст╕й та╖н╕.
Коней ш╕сть летить щодуху В р╕знобарвних капелюхах. Линуть небом навмання, На зап’ятках граченя. Ту карету не догнати, Бо сидить сама Весна там.
До кравц╕в вона сп╕шить, Щоб вбрання зелене зшить. В л╕с╕ мешкають кравц╕ т╕, ╤ вони – найкращ╕ в св╕т╕.
Голочки в╕зьмуть в ялинки, За нитки – у них травинки. На галявц╕ сядуть в ряд, Зшиють для Весни наряд.
Сп╕ть, маленьк╕ ведмежата, Д╕тки сп╕ть ╕ мишенята, Бо для Весноньки обнова Дотепер ще не готова.
У ранковий тихий час Дзв╕н п╕дк╕вок збудить вас. Ви поглянете з в╕кна, А на вулиц╕ – Весна!
Е Еренбург, ╤лля (1891 – 1967) – з рос╕йсько╖
* * *
Був лютий мороз. Помарн╕л╕ солдати Убитого друга несли ув ╕мл╕. Мовчали. ╤ довго лупили лопати В промерзле ╕ змучене серце земл╕.
«Скажи мен╕, друже...» Слова скам'ян╕ли… Дзв╕нк╕ ╕ жив╕ – заглушила в╕йна... Салют ╕з рушниць, нашим сумом збол╕лий, Поглинула тиш╕ н╕чна пелена.
Могилу зарили, ╕ знову – в атаку. Не см╕╓ н╕хто озирнутись назад. Та хто це сво╖х доганя╓ кр╕зь мряку? – Оплаканий ними загиблий солдат!
В╕н ворогу в груди жбурля╓ гранати, ╤з криком «ура!» п╕д╕йма╓ заг╕н. ╤ м╕сце йому залишають солдати, Як сядуть вноч╕ на короткий спочин.
Його не побачиш. Отримають р╕дн╕ Жалобну пов╕стку в далек╕м краю. Та пам'ять солдатська ╕ серце – не зг╕дн╕, Бо дружба народжена в смертн╕м бою!
╢ ╢сен╕н, Серг╕й (1895 – 1925) – з рос╕йсько╖
* * *
Не жалкую, не прошу, не плачу, Все мине, як з б╕лих яблунь дим. Прив’ядання золотом позначений, Я не буду б╕льше молодим.
Серцю вже не битися так дзв╕нко, Холоду дов╕риться – ╕ край, ╤ бер╕зки в ситцевих хустинках Не заманять в босоногий рай.
Духу волоцюзький! Все слабк╕ше Роздува╓ш плом╕нь почутт╕в. Молодосте втрачена! Нав╕що Шал очей так швидко в╕дгор╕в?!
Я тепер скуп╕ший у бажаннях, Доле, чи наснилась ти мен╕? Начеб навесн╕ лункою ранню Я промчав на сп╕нен╕м кон╕.
Тихо лл╓ться м╕дне листя з клена, Вс╕ ми – тл╕н, в╕д людства до св╕тил… Будь же ти пов╕к благословенне, Що, в╕дцв╕вши, переходить в пил.
Ж Жданов, ╤ван (нар. 1948) – з рос╕йсько╖
* * *
Тихо серце, як ос╕нь, горить, наче в дзеркало л╕су червоне задивилось воно, невагоме, ╕ з в╕дбитком сво╖м гомонить.
Тихо серце, як ос╕нь, горить, наче брижами дзеркало морщить, наче листя палаюче множить ╕ царю╓ у ньому в цю мить.
Щось було, щось нав╕ки пройшло, т╕льки серце, як л╕с, спорожн╕ло, у оман╕ весни прошум╕ло, в листопад╕ замкнуло тепло.
Т╕льки хто у цей л╕с ув╕йде, у привиддя його мерехтлив╕, доки в╕н ╕ще ╓, ще можливий, ╕ допоки в╕н ще когось жде?
З Зенкевич, Михайло (1891 – 1973) – з рос╕йсько╖
* * * (1910)
Заснуло сонце у покосах, Але ╕ м╕сяць на полях Не спинить багатоголосе Сюрчання коник╕в в хл╕бах.
Сновид╕ хмари у мандр╕вц╕ З╕рок зд╕ймають пилюгу, Золоторунн╕, наче в╕вц╕, Плекають вовну дорогу.
Лише подеколи з╕рниця Багряним полум’ям сяйне, Немов д╕вочо╖ сп╕дниц╕ Под╕л червоний промайне.....
╤ ╤ванов, Георг╕й (1894 – 1958) – з рос╕йсько╖
* * *
Все замика╓ться навкруг – Вуста до вуст ╕ потиск рук. Так сонце ходить: зах╕д-сх╕д, ╤ губить ос╕нь стиглий пл╕д.
Легкий танцю╓мо танок, При св╕тл╕ ламп – не до з╕рок. Галявка це, а чи паркет – Танцюй, чернець ти чи поет.
А ти, амуре, ц╕лься, рань, Бо скр╕зь серця, куди не глянь. ╤ пастухи, ╕ чаклуни В солодких мр╕ях щовесни.
Цв╕те кохання день при дн╕. Пов╕льно гасяться вогн╕... Нехай замкнеться все навкруг – Вуста до вуст ╕ потиск рук.
К Кисельов, Леон╕д (1946 – 1968) – з рос╕йсько╖
* * *
Офел╕╓, д╕вчинко, що ти, не треба, ╤ в смутку к╕нча╓ться строк. Давай у саду ╕з жовт╕ючих стебел Сплетемо ос╕нн╕й в╕нок.
Вербовим г╕лляччям ст╕кають хвилини Й рахунок св╕й ревно таять. У лют╕сть води поверта╓ неспинно Житт╓ва стежина твоя.
Кохання розбите, життя неможливе, Св╕т згас, як в╕ддалений зойк. ╤ хвил╕ р╕ки обережно, цнотливо Несуть й розпл╕тають в╕нок.
Л Л╕йв, Юхан (1864 – 1913) – з естонсько╖
ХВИЛ╤
Хвиля хвил╕ бурмот╕ла: – Ти не висни над╕ мною, Не штовхайся знав╕сн╕ло, Дай побуть мен╕ самою.
– То не я штовхаю – море, У немислим╕й гонитв╕. Ми його не переборем, Ми нев╕льниц╕ обидв╕.
М Маяковський, Володимир (1893 – 1930) – з рос╕йсько╖
РОЗМОВА З Ф╤Н╤НСПЕКТОРОМ ПРО ПОЕЗ╤Ю (фрагмент)
Поез╕я – схожа на виплавку рад╕ю. В грам набуток, роками – труд. Тратиш ╓диного слова заради тонни ╕ тонни словесних руд. Т╕льки ж – слова ц╕ печуть, спопеляють, (не розгориться так слово-сирець). Рухають, живлять ╕ надихають тисяч╕ рок╕в м╕льйони сердець.
Н Набоков, Володимир (1899 – 1977) – з рос╕йсько╖
* * *
Життя – не бозна вже яка загадка! Роса в долин╕ ся╓, мов з╕рки. Ми – гус╕нь янгол╕в; ╕ неоглядки Вгриза╓мося у листки.
Повзи, м╕цн╕й, вбирайся шпичаками, Чим б╕льше в╕д зела насмокчеш сил, Тим кращими засяють кольорами Кра╓чки випростаних крил.
О Окуджава, Булат (1924 – 1997) – з рос╕йсько╖
КОЛИ ВАМ СТУКНЕ Ш╤СТДЕСЯТ
Коли вам стукне ш╕стдесят, Навряд жал╕тись варто, Що вам уже за ш╕стдесят, Та з цим поган╕ жарти.
Коли вам стукне ш╕стдесят, То й не д╕йде в╕дразу, Що вам уже п╕д ш╕стдесят, Не буде ан╕ разу.
Коли вам стукне ш╕стдесят, Це можна перев╕рити, Що вам уже за ш╕стдесят... Та боляче в це в╕рити.
П Петрарка, Франческо (1304 – 1374). – з ╕тал╕йсько╖
ЗАДУМЛИВ╤СТЬ
Задумливо ходжу у пар╕ ╕з журбою, Байдужий ╕ н╕мий простягся кра╓вид. Напружуючи з╕р, дивлюсь перед собою, Чи не лишився де ноги людсько╖ сл╕д.
Н╕! Помоч╕ людей шукати я не буду, Полегшало б х╕ба – якби покинув св╕т, Веселощ╕ пройшли, тепер лиш смуток всюди, На дн╕ мо╖х очей печать минулих б╕д.
Й зда╓ться, що кричать ╕ пагорб, ╕ долина – Який палкий вогонь мо╓ життя поглинув. В╕д дорогих очей горю я тим вогнем!
╤ не знайти пустель, н╕ нетр╕в хмурих, дальн╕х, Де би любов моя в думках мо╖х печальних Для бес╕д мовчазних не в╕днайшла мене.
Р Рубцов, Микола (1936 – 1971) – з рос╕йсько╖
НАД В╤ЧНИМ СПОКО╢М
╤ запаху малини не знайти, Так, н╕би тут ╕ не росла н╕коли... Та я знайшов повален╕ хрести, Коли п╕шов в малинник за стодолу.
Там фантастичн╕ сут╕нки густ╕, Там так самотньо й вогко серед л╕та, Там ╕ ромашки начебто не т╕ – Немов ╕стоти вже не з цього св╕ту.
В туман╕ цвинтар, наче у вод╕, Такий глухий ╕ ус╕ма забутий. Ру╖ни ц╕ – ╕ смертн╕, ╕ свят╕ – ╥х поглядом н╕як не обминути.
╤ свят╕сть ця, й цей сум мен╕ болить, ╥х так люблю в серпанку мого краю, Що захот╕в померти у цю ж мить В тужливому ромашков╕м розма╖.
Нехай мене за тисяч╕ земель Життя в╕дносить. Хай мене зд╕йма╓ На гребен╕ над╕╖ ╕ хурдель, Як╕ хтось ╕нший серцем не сприйма╓!
К╕нець в╕дчувши, я прийду сюди (Чи приповзу, мов нем╕чна комашка), Де кожен, хто спочив тут назавжди, Лежить в сорочц╕ – б╕л╕й, як ромашка…
С С╓верянин, ╤гор (1887 – 1941) – з рос╕йсько╖ УВЕРТЮРА
Ананаси в шампанському! Ананаси в шампанському! Дивовижно смакують ╕ розпалюють кров! Весь я в чомусь норвезькому! Весь я в чомусь ╕спанському! Стр╕мголов надихаюсь! ╤ берусь за перо!
Скрек╕т аероплан╕в! Б╕?ги автомоб╕л╕в! В╕тропросвист експрес╕в! Крилол╕т бу╓р╕в! Тут котрийсь обц╕лований! Там котрогось побили! Ананаси в шампанському – пульс п’янких вечор╕в!
Пом╕ж юнок знервованих, м╕ж компан╕╖ дамсько╖ Я трагед╕ю дол╕ обертаю на фарс… Ананаси в шампанському! Ананаси в шампанському! ╤з Москви – в Нагасак╕! ╤з Нью-Йорка – на Марс!
Т Тютчев, Фед╕р (1803 – 1873) – з рос╕йсько╖
* * *
Як на розжарен╕й зол╕ Сув╕й димить ╕ зотл╕ва╓, ╤ вогник, зблиснувши в ╕мл╕, Слова посп╕шно по╖да╓,
Так само ╕ мо╓ життя Коптить ╕ тл╕╓, йде за димом; ╤ тихо й нудно гасну я В одноман╕тт╕ нестерпим╕м!..
О небеса! Якби хоч раз Цей плом╕нь розгор╕вся вволю, Й не нар╕каючи на долю, Я спалахнув би – ╕ погас!
У Укра╖нка, Леся (1971 – 1913) – з рос╕йсько╖
IMPROMPTU*
Коли цв╕те н╕кот╕ана Й примхливо ся╓ ╕з туману, Мов з╕рка, впала ╕з небес, В╕д марних мр╕й пополотн╕ла; Тод╕ – все повниться чудес, Все п╕дкоря╓ дивна сила. Якщо ви вдвох о т╕й пор╕, ╤ б╕ля вас ясн╕ють оч╕, А погляд миттю зазор╕в, Як в╕дблиск з╕р в полон╕ ноч╕, ╤ голос любий вам звучить, Неначе в тиш╕ дзюркотить Пот╕к грайливого фонтану, – Т╕кайте геть в╕д звабних чар, Вони розпалять в серц╕ жар, Коли цв╕те н╕кот╕ана.
Коли цв╕те н╕кот╕ана, Усе довк╕л – мана обманна, П╕дступний ноч╕ темний штиль, Мов те облудливе мовчання, Коли шаленство диких хвиль Чека╓ час свого повстання. Ось-ось наплине звук╕в р╕й, ╤ думка враз заметушиться, Й займеться в темен╕ н╕чн╕й Далеких спогад╕в з╕рниця, Так н╕би нев╕домий друг Простя?гне книгу вам до рук, Стор╕нку давнього роману, – О, не накличте чари зл╕, О, не торкайтеся ╖╖, Коли цв╕те н╕кот╕ана! ___ * IMPROMPTU – ╓диний рос╕йськомовний в╕рш Лес╕ Укра╖нки.
Ф Фет, Афанас╕й (1820 – 1892) – з рос╕йсько╖
* * *
Казав тоб╕ я: «Заможним стану… О небеса! – В тво╖ сережки смарагди вставлю, Яка краса!»
Тобою марив я нав╕жено, До глупоти, Та всеньку зиму гн╕вилась ревно На мене ти.
╤ лиш у веч╕р оцей весняний Я весь ожив, Мов подих раю, мов сон духмяний, Нас оповив.
В мо╖х долонях – невже насправд╕? – В мо╖х – тво╖! ╤ дв╕ комашки, немов смарагди, Блищать в трав╕.
Х Хл╓бников, Велимир (1885 – 1922) – з рос╕йсько╖
* * *
Бреду очима, наче ос╕нь, Чуж╕ обличчя, як поля. ╤ я кажу вам – св╕ту осям: «Не позволя?м!»
Хот╕в би шляхтичем на сейм╕, Схопивши шабл╕ рукоять, Вс╕м властолюбцям навперейми – Не позволять! Не позволять!
Так, як вельможний пан Сапега, У гн╕в╕ кривлячи вуста, Враз бачить на плечах, сердега, Як багрян╕╓ горностай.
╤ пада╓, схитнувшись, пан На св╕й закривлений жупан...
Ц Целан, Пауль (1920 – 1970) – з н╕мецько╖
ПСАЛОМ
Н╕хто не зл╕пить нас знову ╕з глини, Н╕хто не в╕дродить наш прах. Н╕хто.
Будь славен, Н╕хто, Заради тебе Вперед ╕демо ╤ згаса╓м В цв╕т╕нн╕.
Н╕хто ми були, Н╕хто будемо. Н╕хто не розцв╕в У щось ╕нше. Й троянда – Н╕хто.
╥╖ серце Пурпурне, Запилене небом, Кр╕зь червоний в╕нець Рве себе Шпичаками Й сп╕ва╓ п╕сень.
Ч Чорний, Саша (1880 – 1932) – з рос╕йсько╖
З ФЛОРЕНЦ╤╥
Флоренц╕╓! Близьке й далеке м╕сто! Та мр╕я, що тривожила щодня! Тут в╕дкида╓ш будн╓ – ╕ врочисто По вуличках блука╓ш навмання...
В один ╕з дн╕в, в картинн╕й галере╖, Збудились вс╕ мелод╕╖ чудес. ╤ поблизу? Мадонни Ботт╕челл╕ Служу, як в храм╕, безл╕ч тихих мес...
Перед Давидом М╕келанджело вклякаю, Забувши л╕к рокам, стол╕ттям, ерам – В╕д виразу безстрашного лиця!
Як звикнуть знов до с╕рих будн╕в маю, До самогубств, розтл╕ння та холери, До затхлого терп╕ння без к╕нця?..
Ш Шексп╕р, В╕льям (1564 – 1616) – з англ╕йсько╖
СОНЕТ 73
Ту пору року бачиш ти в мен╕, Коли з листочк╕в зр╕дка ще який, Тремтить на в╕тах у височин╕, А свист пташок зм╕нивсь на супок╕й.
В мен╕ ти бачиш край бл╕дих небес, Де в╕д багрянцю й сл╕ду вже нема, ╤ син╕й веч╕р потихеньку скрес, Та ╕ його поглинула п╕тьма.
В мен╕ ти бачиш догорання дров: Як в╕д золи, що полум’ям була, Вогонь змал╕в, знесил╕в ╕ схолов,
А те, що гр╕ло, згинуло дотла. Ти бачиш це, тому й так╕ вабн╕ Побачення в останн╕ наш╕ дн╕.
Щ Щипачов, Степан (1899 – 1980) – з рос╕йсько╖
* * *
Ум╕йте ц╕нувать кохання, З роками береж╕ть пильн╕ш, Бо то – не лавочка й з╕тхання ╤ не палк╕ з╕знання в н╕ч.
Все буде: мряка ╕ пороша, Як вдвох п╕д небом в╕кувать. Кохання – наче п╕сня гожа, А п╕сню складно написать.
Ю Юраков, Володимир (нар. 1955) – з рос╕йсько╖
ЕЛЕКТРИЧНА К╤ШКА
Щоб св╕тло в д╕м могло прийти, До нього тягнуться дроти.
Але чому в мо╓╖ киц╕ Ночами св╕тяться з╕ниц╕?
Зум╕в я в╕дпов╕дь знайти: Котяч╕ вуса – то дроти!
Я Язиков, Микола (1803 – 1847) – з рос╕йсько╖
МОРЕ
Виблиску╓ море, неначе кришталь, Лазурна прозор╕сть вистелю╓ даль; ╤ в╕тер попутний прив╕тно шумить, ╤ легко в╕трильник по хвилях б╕жить.
Але, кермовий, як руша╓ш у путь, Гляди ж, легков╕рним занадто не будь – Чи парус м╕цний на тво╓му судн╕? Чи ребра дубов╕ у нього м╕цн╕?
Бо ж море – лукаве ╕ н╕жну блакить На вир штормовий перетворить за мить, Й могуттю страшною з далекого дна
Похмура повстане його глибина, Проявить ╓ство бунт╕вливе сво╓ ╤ врешт╕ покаже, яким воно ╓.
"Кримська Свiтлиця" > #50 за 17.12.2021 > Тема "Душі криниця"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=23791
|