"Кримська Свiтлиця" > #9 за 26.08.2011 > Тема "Резонанс"
#9 за 26.08.2011
СЕЛО ПРИ╢МНЕ ПОБАЧЕННЯ
Чимало р╕зних суперечок точиться навколо укра╖нського перекладу назви кримського села Приятное Свидание, про що йшлося у першому номер╕ нашо╖ в╕дновлено╖ «Кримсько╖ св╕тлиц╕» за 29 липня цього року. Одн╕ перекладають-калькують Приятне Св╕дання, ╕нш╕ – Пр╕ятно╓ Св╕дан╕╓, а дехто взагал╕ вол╕╓ називати рос╕йською – Приятное Свидание. А на мою думку, ця назва гарно звучить ╕ нашою державною укра╖нською мовою, якщо т╕льки правильно зробити ╖╖ переклад: При╓мне Побачення! Ну, чим г╕рше, н╕ж Приятное Свидание? Назва мелод╕йна, поетична, аж хочеться ╖╖ об╕грати у в╕рш╕. Я спробував, чи вдалося – не знаю, може, хтось напише красив╕ше, з рад╕стю прочита╓мо. Отже - СЕЛО ПРИ╢МНЕ ПОБАЧЕННЯ
Село дзв╕нке над трасою Садами зустр╕ча, Де навесн╕ оазою Кв╕ту╓ алича. Комусь – це пункт призначення, Комусь – щаслива мить! - При╓много побачення! - Усл╕д мен╕ бринить. Неначе дивна музика, Немов морський приб╕й. - При╓много побачення! - Луна в душ╕ мо╖й. Ах, назва, як посвячення У н╕жн╕сть, у любов… - При╓много побачення! - Я повторяю знов. При╓мно ж бо побачитись В кв╕тучому сел╕. При╓мне це Побачення - Найкраще на земл╕. До тебе ще при╖ду я, Чекай мене, село! В При╓мному Побаченн╕ При╓мно нам було!
Данило КОНОНЕНКО.
"Кримська Свiтлиця" > #9 за 26.08.2011 > Тема "Резонанс"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=9265
|