"Кримська Свiтлиця" > #37 за 14.09.2007 > Тема "Українці мої..."
#37 за 14.09.2007
ТАКА ЙОГО "ДОЛЯ"...
11 ВЕРЕСНЯ ВИПОВНИЛОСЯ 60 РОК╤В ПОЕТУ, ПРОЗА╥КУ, ПЕРЕКЛАДАЧУ ╤ КНИГОВИДАВЦЕВ╤ ВАЛЕР╤Ю БАСИРОВУ
Кожен, хто так чи ╕накше причетний до красного слова, до видання сво╖х власних книг художньо╖, науково-популярно╖, кра╓знавчо╖, мемуарно╖, дов╕дково╖ та ╕ншо╖ л╕тератури, певно ж, знайомий ╕з с╕мферопольським приватним видавництвом "Доля" та його директором - письменником, членом Кримсько╖ республ╕кансько╖ творчо╖ сп╕лки "Кримська асоц╕ац╕я письменник╕в" Валер╕╓м Магафуровичем Басировим. Син двох народ╕в - укра╖нського ╕ татарського (його мати Валентина Антон╕вна Свишевська - укра╖нка з Под╕лля, батько - Магафур Саб╕рович Басиров - казанський татарин) - Валер╕й став рос╕йським письменником, по╓днавши в соб╕ любов ╕ до укра╖нсько╖, ╕ до татарсько╖, а в╕дтак ╕ до рос╕йсько╖ культури та л╕тератури. Зак╕нчивши в 1977 роц╕ московський Л╕тературний ╕нститут ╕мен╕ М. Горького, Валер╕й Басиров тривалий час працював у прес╕ на р╕дн╕й Хмельниччин╕, на батьк╕вщин╕ сво╓╖ матер╕. Редагував газети - у м╕ст╕ Нет╕шин "Энергостроитель", у Славут╕ - "Труд╕вник Пол╕сся", у Хмельницькому - "В╕льне слово". Був першим засновником ╕ редактором газет "Р╤О", "Р╤О-2", "Акц╕я", експериментальних видавничих об’╓днань "В╕сник", прес-центру "Пульс", Хмельницького експериментального видавничого об’╓днання "АЗ╕Я". Та найголовн╕ше його д╕тище - книжкове видавництво "Доля", якому цього року виповниться 10 рок╕в. В 1991 роц╕ заснував приватний ╕сторико-кра╓знавчий та л╕тературно-мистецький журнал "Доля", а в 2001 роц╕ журнал для д╕тей "Йылдызчыкъ - З╕рочка" кримськотатарською та укра╖нською мовами. ╤ журнал "Доля", ╕ дитячий журнал "Йылдызчыкъ - З╕рочка" - надзвичайно ц╕кав╕ видання. Кажу про це з повною в╕дпов╕дальн╕стю, позаяк п╕сля пере╖зду В. Басирова на пост╕йне помешкання до С╕мферополя (початок 90-х рок╕в), був не т╕льки одним з автор╕в журналу "Доля", а к╕лька номер╕в нав╕ть в╕дредагував на громадських засадах. Що ж до двомовного дитячого видання "Йылдызчыкъ - З╕рочка" - то дуже шкодую, що цей чудово ╕люстрований нашим кримським художником Олександром ╤ванченком журнал, першу половину якого складали твори д╕тей ╕ письменник╕в кримськотатарською мовою, а другу половину - твори укра╖нською, перестав виходити. Ось саме цю, другу, укра╖нську частину "З╕рочки" я також на громадських засадах ╕ редагував, ╕ готував для не╖ матер╕али. Шкода, що економ╕чна скрута ╕ безпросв╕тне безгрош╕в’я не дали нам змоги розвинути дал╕ таку потр╕бну роботу, адже в кримських д╕тей - ╕ в кримськотатарських, ╕ в укра╖нських нема╓ свого барвистого за оформленням ╕ ц╕кавого за художн╕ми творами журналу, який ╓ у рос╕йськомовних д╕тей - "Крымуша". Гадаю, що ще не все втрачено, ще жива пам’ять про це видання у тих читач╕в, котр╕ знайомилися з цим прекрасним журналом, дехто зважився й на передплату, але ж тих передплатних коп╕йок для видання такого пол╕граф╕чно складного видання замало. Хочеться в╕рити, що колись же ╕ кримськ╕ д╕ти матимуть св╕й журнал, ф╕нансовою частиною якого буде оп╕куватися держава. Та й журнал "Доля", на превеликий жаль, не зм╕г набрати такого темпу (через нестачу ф╕нанс╕в!), аби виходив хоча б дв╕ч╕ на м╕сяць ╕ знайомив читач╕в з новими творами укра╖нських письменник╕в. Зате видавництво "Доля" сво╖ми гарно виданими книгами славиться далеко за межами Криму. Валер╕й Басиров не лише вдало експерименту╓ у сво╖й власн╕й творчост╕ (добре волод╕╓ словом, см╕ливий у ритм╕ц╕, у темах, сюжетах, вправний як у римованому, так ╕ в б╕лому, неримованому, в╕рш╕), але й у видавнич╕й справ╕. У сво╓му видавництв╕ "Доля" в╕н одним з перших серед книговидавц╕в Криму та, певне, й Укра╖ни, почав випускати книжки одночасно двома, трьома, чотирма, а то й б╕льше мовами. Це, зокрема, книги "Далекий ╕ близький Шевченко" (твори Т. Г. Шевченка паралельно укра╖нською ╕ кримськотатарською мовами. Упорядник - Олександр Губар), подарункове малоформатне видання поеми Т. Г. Шевченка "Кавказ" чотирма мовами (укра╖нською, рос╕йською, кримськотатарською та англ╕йською мовами), двотомне видання твор╕в Лес╕ Укра╖нки "Кв╕тка на долон╕ в╕чност╕" укра╖нською ╕ кримськотатарською мовами в перекладах Юнуса Кандима, "П’ять грон винограду" - кримськотатарськ╕ народн╕ казки кримськотатарською та укра╖нською мовами в перекладах автора цих рядк╕в. А ось сво╖ власн╕ м╕н╕-притч╕, з╕бран╕ в книз╕ "Дыхание ранней росы" ("Доля", 2004 р.), В. Басиров видав аж дев’ятьма мовами - рос╕йською, укра╖нською, кримськотатарською, азербайджанською, англ╕йською, ╕спанською, ╕тал╕йською, н╕мецькою та французькою! Переклад виконували р╕зномовн╕ досв╕дчен╕ перекладач╕. За роки сво╓╖ видавничо╖ д╕яльност╕ В. Басиров випустив у св╕т уже понад 1000 книг як профес╕йних л╕тератор╕в, так ╕ молодих початкуючих автор╕в. Одна видавнича ц╕кавинка: зб╕рка в╕рш╕в "Нечаянная оттепель" у 1989 роц╕ побачила св╕т всього лише за дв╕ доби (48 годин!) ╕ стала книгою, котра найшвидше пройшла шлях в╕д друкарн╕ до книгарн╕ в тод╕шньому Радянському Союз╕. Про Валер╕я Басирова - письменника ╕ видавця - написано багато в р╕зних виданнях. Не раз про його творчо-видавнич╕ усп╕хи писала на сво╖х стор╕нках ╕ "Кримська св╕тлиця". В. Басиров удосто╓ний багатьох нагород за свою подвижницько-видавничу д╕яльн╕сть. А вл╕тку цього року в╕н звалив на сво╖, щоправда, широк╕, плеч╕ ще й м╕сцеве державне багатопроф╕льне видавництво "Тавр╕я". "За створення багатонац╕онального видавництва "Доля" та випуск у св╕т 500 книг рос╕йською, укра╖нською та кримськотатарською мовами" (2001 р.) був удосто╓ний прем╕╖ Ради м╕н╕стр╕в Автономно╖ Республ╕ки Крим. "За книги останн╕х рок╕в" прем╕╖ ╕м. В. Даля м╕жнародного сп╕втовариства письменницьких сп╕лок. А нещодавно за заслуги у в╕дродженн╕ духовност╕ в Укра╖н╕ Ки╖вський Патр╕архат Укра╖нсько╖ Православно╖ Церкви нагородив В. Басирова Орденом Святого Р╕вноапостольного князя Володимира Великого ╤╤╤ ступеня (2007 р.). Ось такими творчими здобутками зустр╕ча╓ сво╓ ш╕стдесятир╕ччя письменник ╕ видавець-експериментатор В. М. Басиров. Свою долю в╕н знайшов у власн╕й "Дол╕". Перефразовуючи Т. Шевченка скажемо: "Така його доля..." Тож побажа╓мо йому, аби ця доля - ╕ власна, ╕ видавнича - була св╕тлою ╕ довготривалою, аби ╖╖ животворяще духовне сяйво осявало душ╕ багатьох спраглих до книги людей! З юв╕ле╓м тебе, друже Валер╕ю! З роси та води, як кажуть у нас в Укра╖н╕! Данило КОНОНЕНКО, редактор в╕дд╕лу л╕тератури ╕ мистецтва "Кримсько╖ св╕тлиц╕".
Валер╕й БАСИРОВ КВ╤ТИ ОПОВ╤ДАННЯ 1. Вона н╕коли не плакала. Можливо, тому, що боялася видатись слабкою. Вона мало см╕ялася. Але коли веселилась, оточуюч╕ мимовол╕ тяглися до не╖, захоплен╕ скромн╕стю ╕ щир╕стю молодо╖ ж╕нки. ╤ похмурою вона не була, бо щодня вселяла соб╕: життя ╕ печаль - почуття несум╕сн╕. Вс╕ вважали ╖╖ чар╕вною дивачкою. ╥╖ чолов╕к - високий ╕ бл╕дий мужчина - був надм╕ру житт╓рад╕сним. Але його жарти, якими, здавалося, в╕н був нашпигований ╕ як╕ народжувалися митт╓во, мали характер якогось невловимого смутку. Так ╕нколи безхмарного ранку, коли сонячне пром╕ння м’яко осява╓ землю, раптово почина╓ш пом╕чати, що прозоре пов╕тря тремтить, зодягаючись в п╕дсинений серпанок. За роки свого подружнього життя вони добре вивчили одне одного. ╤ тепер могли годинами мовчати, зр╕дка перекидаючись безцв╕тними словами, значення яких було в╕домо лиш ╖м одним. Жител╕ маленького м╕стечка завжди милувалися ц╕╓ю парою. Спочатку, щойно побравшись, в╕н ╕ вона почувалися н╕яково. ╤ цей стан викликали насамперед маленьк╕ висохл╕ бабус╕, як╕ заздалег╕дь виповзали ╕з п╕дсл╕пуватих хатин до тину, щоб п╕дглед╕ти покваплив╕сть молодих людей, як╕, як завжди, зап╕знювались на роботу. А пот╕м стареньк╕ довго мовчали, жад╕бно ви╖даючи очима поворот вулиц╕, за яким затихав стук╕т п╕дбор╕в. - Ех, - з╕тхала одна з них. - Що, завидки беруть? - шамкот╕ла друга. - Я теж так б╕гала, - сп╕вчутливо бубон╕ла третя, долучаючись до розмови сус╕док. ╤ тод╕ вони пов╕льно випливали з двор╕в ╕ прямували до Катерини Гур’╓во╖, сво╓╖ ровесниц╕, в яко╖, зручно розташувавшися в альтанц╕, поринали в спогади. Вони згадували легко ╕ жваво. День за днем, так, начеб гортали стор╕нки вже в╕домого роману. Це натхнення з’явилося давно, з першими ознаками старост╕. Катерина Микола╖вна, товста баба з маленькими випуклими оченятами на лискучому обличч╕, була кепською сп╕врозмовницею. Але не тому, що ╖╖ життя пролет╕ло швидко ╕ непом╕тно ╕ н╕чого при╓много не залишило в п╕дсумку, а за звичною причиною: вона не любила ╕, мабуть, не вм╕ла ось так просто говорити про себе. Т╕льки довг╕ темн╕ ноч╕, так╕ ж сам╕тн╕, як ╕ вона, схиляли ╖╖ до в╕двертост╕. Коли приходили подруги, вона ненадовго залишала ╖х, а сама посп╕шала до велико╖ клумби, на як╕й погойдувались важк╕ гол╕вки жоржин. Ж╕нка вибирала найкрасив╕ш╕ кв╕ти ╕, обережно зр╕завши к╕лька, поверталася до альтанки. Соковит╕, пурпуров╕ пелюстки незвично хвилювали ж╕нок, в╕дбивалися теплими ╕скорками в ╖хн╕х очах. Можливо, тому й любили стареньк╕ ╕нколи з╕братися в Гур’╓во╖. А Катерина Микола╖вна, що зажила слави людини незвичайно жад╕бно╖, з рад╕стю, без прохань, на як╕, до реч╕, вона не звертала н╕яко╖ уваги, приносила скляну банку з кв╕тами. ╥╖ скуп╕сть справд╕ не знала меж. Одного разу юнак, котрий сп╕шив на побачення, прокрався до не╖ у дв╕р ╕ почав рвати кв╕ти. Але йому не вдалося подарувати ╖х сво╖й кохан╕й. Розлючена бабця, з розтр╕паним рудим волоссям, виб╕гла ╕з-за хати, розмахуючи довгою кочергою. Юнак вт╕к, а кв╕ти лишилися лежати на земл╕. Бабця обережно змахнула з них пил, а пот╕м розплакалась. ╥╖ любов до кв╕т╕в не була простим уподобанням, котре часто робить людину рабом ╖╖ забаганки. Вона виросла в родин╕ п’яниц╕-шевця ╕ нав╕жено╖ прачки, для яких вся краса життя уявлялась дзенькотом ╕ шелестом грошей. Щоправда, зробити ╖╖ такою, як вони сам╕, батьков╕ так ╕ не вдалося. В дн╕ чергового запою в╕н ухитрявся розтринькати вс╕ убог╕ статки. Мати була б╕льш бережливою. Невдовз╕ батько спився до краю. П╕д час одн╕╓╖ б╕йки хтось проломив йому пляшкою голову. В╕н не мучився: помер в╕дразу, не приходячи до тями. А через тиждень Катя поховала мат╕р, висушену сухотами. В дом╕ батьк╕в Гур’╓ва прожила все життя. Спочатку вона лякалась сво╓╖ самотност╕. Поступово звиклася з цим, заспокоювала себе: "Уподоба╓ якийсь хлопець ╕ вийду зам╕ж". Але на ╖╖ в╕спувате обличчя ╕ довгов’язу статуру н╕хто й не позаздрився. Якось, повертаючись з поля, вона назбирала букет мак╕в. Недалеко в╕д дому ╖╖ об╕гнали ж╕нка ╕ п╕дпилий чолов╕к. В╕н щось тихо сказав ╕ розсм╕явся. "Таке паскудне обличчя, - гидливо поморщилася його супутниця, дивлячись на Катю, - таким кв╕ти не дарують". Катерина спалахнула, але стрималася, а вдома дала волю сльозам. Однак з кв╕тами по вулицях вона вже б╕льше н╕коли не ходила. Випросила в сус╕дки нас╕ння ╕ пос╕яла його на клумб╕. З року в р╕к у не╖ розкв╕тали красив╕ кв╕ти, але зривати ╖х вона н╕кому не дозволяла. 2. Останн╕й день вересня видався теплим. П╕сля недавнього похолодання земля почала з╕гр╕ватися. Оп╕вдн╕ випрямилась полегла й пожовкла трава. Скуйовджен╕ горобц╕ вовтузилися в пилюз╕. Тоненьке павутиння плавало в роз╕мл╕лому пов╕тр╕. Настало бабине л╕то. Тротуаром невпевненим кроком посп╕шала старенька, одна з сус╕док Гур’╓во╖. Вона спочатку мацала землю палицею, нахиляючись вперед, а пот╕м переставляла ноги. Так вона дошкандибала до невеличко╖ веранди ╕ через нап╕вв╕дчинен╕ двер╕ зазирнула в д╕м. - Ганно, що я тоб╕ скажу, - заторохт╕ла вона. - Оце глянула третього дня у в╕кно - б╕жить... В Ганни п╕дгор╕ла риба. ╤ вона, розмахуючи ганч╕ркою, намагалася вигнати на вулицю дим. К╕нц╕ ганч╕рки мигт╕ли над п╕длогою, ╕ незрозум╕лого кольору к╕т, котрий з явним нетерп╕нням оч╕кував на ╖жу, б╕гав за ними очиськами. - А дзуськи тоб╕, холеро! - Ганна притупнула ногою. - Щоб ти здох. Хто там б╕жить? К╕т? - Та н╕. Вона. Д╕вчина, - видихнула бабця. - Ну та з чолов╕ком... - А-а-а, - мовила спроквола Ганна ╕ в╕дразу заусм╕халась, пригадавши вродливу пару - стрункого мужчину ╕ його юну дружину. - Окремо ходять. А вчора в╕н нав╕ть п’яний був. - Помиряться, - Ганна зняла з плити сковор╕дку з п╕дгор╕лою рибою ╕ ледь не просльозилась. - Прис╕ла в╕дпочити ╕ заснула... - П╕ду, заквапилась старенька. - Треба Кат╕ розпов╕сти... Катерина Микола╖вна лежала на диван╕ ╕ гортала книжку. Вона знехотя в╕дклала ╖╖ в б╕к, не п╕дводячись, вислухала сус╕дку ╕, перевернувшися на спину, знову взялася за читання. А увечер╕ вона стояла б╕ля хв╕ртки. Швидко темн╕ло. Накрапав дощ. Але старенька не йшла. Вона дивилася в к╕нець вулиц╕ ╕ м╕ркувала, що напевно застудиться ╕ вноч╕ не зможе спати; в╕дчувала, щось давить груди ╕ важко дихати. Та ось вона стрепенулась ╕ захвилювалась. Неподал╕к в╕д ╖╖ дому йшов той високий красивий чолов╕к, який посварився з юною дружиною, на котрого вона оч╕кувала. Коли в╕н пор╕внявся з нею, Катерина Микола╖вна несм╕ливо погукала його ╕, попросивши зачекати, зникла. Чолов╕к байдуже зупинився ╕, знизавши плечима, подивився ╖й усл╕д. Вона хутко повернулася. В ╖╖ простягнутих руках був букет жоржин. - В╕зьми, - сказала вона. - Подаруй ╖й. В╕д неспод╕ванки в╕н збентежився, але кв╕ти взяв. ...Його дружина вже була вдома. Вона низько схилилася над плетивом. Коли в╕н ув╕йшов, нав╕ть не п╕двела голови. - Людо, - тихо покликав в╕н. Вона поглянула на нього - спиц╕ випали з рук. - Яке чудо! Це мен╕? В╕н незграбно подав ╖й букет. Вона уткнулася обличчям у волог╕ пелюстки. В╕н н╕жно об╕йняв ╖╖. - Не треба, не плач, р╕дна... Адже все добре, правда? Переклад з рос╕йсько╖ Данила КОНОНЕНКА.
Валер╕й БАСИРОВ * * * Як холодно. Коханню зимно... Прокинуся, - тебе не буде. Може, кохала лиш про люди, ╤ грала в справжнюю любов? Забудь! Дихни на повн╕ груди... Тебе не буде? Хай не буде. Дощ вдосв╕та мене розбудить: Св╕й б╕ль я потамую знов. * * * Я дуже втомився, кохана: розлука от-от здожене; ╕ знов якась сила незнана стиска╓ ╕ душить мене. А думка, мов крапелька, дзенька, даруючи розпач ╕ плач; а губи шепочуть: "Р╕дненька! прийди, зрозум╕й... ╤ пробач". * * * Шумить ╕ п╕ниться Салгир, б╕жить навздог╕нц╕ за л╕том. Як об╕йме смертельний вир, - то щезну в н╕м, як в пол╕ в╕тер. Не зможу зв╕дти вже прийти, й н╕чого не пере╕начу - Не сумувала б т╕льки ти, Як серце чайкою заплаче... Переклад з рос╕йсько╖ Мойсея Кушн╕ра. * * * В╕льготно у л╕с╕, де листя - намисто, яке мерехтить у сонцях до земл╕, та в╕тер ляка╓ розб╕йницьким свистом й тупцю╓ зухвало в холодн╕й зол╕. Я знов у дороз╕. Й нема╓ спокою, ╕ знаю: привалу оч╕кувать марно, бо л╕с не дару╓ затишн╕ поко╖, а те, про що нав╕ть не мр╕яв чи марив. Хай тягнеться довго у л╕с╕ дорога. Кр╕зь ос╕нь набачиться раптом мен╕: ╕ небо високе, ╕ берег пологий, ╕ батько назустр╕ч летить на кон╕... * * * ╤ду л╕сом, а сниться: ╕ минуле, й майбуть. Ос╕нь - дика лосиця в╕дправля╓ться в путь. Низько стеляться трави, як п╕д ноги - шовки... Молоденька дубрава в╕дганя╓ хмарки. А вони нас╕дають... Задощив небосхил. Б’╓ в╕льха ╕ згоря╓ листям-п╕р’ячком крил. Об╕йняв в╕тер прост╕р. О л╕с╕в св╕тле тло! Все звичайно ╕ просто: умира╓ тепло. Переклад з рос╕йсько╖ ╤вана ╤ова.
"Кримська Свiтлиця" > #37 за 14.09.2007 > Тема "Українці мої..."
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=5110
|