╢ВРОПЕЙСЬКИЙ СУД ВИЗНАВ ЗАКОННИМ ПЕРЕКЛАД ╤МЕН╤ УКРА╥НСЬКОЮ МОВОЮ
╢вропейський суд з прав людини в╕дмовився визнати порушення права тридцятитрьохл╕тнього жителя С╕мферополя на ╕дентичн╕сть його ╕мен╕ шляхом перекладу укра╖нською мовою. В╕дпов╕дно до пов╕домлення суду, Дмитро Булгаков народився на територ╕╖ колишньо╖ Б╕лорус╕╖, його св╕доцтво про народження було оформлено рос╕йською мовою. В 1990 роц╕, коли Булгаков уже мешкав на територ╕╖ колишньо╖ радянсько╖ Укра╖ни, в╕н одержав паспорт громадянина СРСР, у якому його ╕м’я було написано рос╕йською ╕ укра╖нською мовами. У цьому паспорт╕ укра╖нською мовою ╕м’я було написано як "Дм╕тр╕й Влад╕м╕ров╕ч". В 1997 роц╕ в╕н одержав паспорт громадянина Укра╖ни, у якому укра╖нською мовою його ╕м’я вже було написано як "Дмитро Володимирович". У 1998 роц╕ Булгаков вир╕шив оформити закордонний паспорт, при цьому в╕н повинен був указати сво╓ ╕м’я англ╕йською мовою як "Dmytro", тобто так, як це звучить укра╖нською мовою. В╕н звернувся до суду з╕ скаргою на порушення його права на ╕дентичн╕сть ╕мен╕ й вимагав видати йому новий паспорт, де ╕м’я укра╖нською мовою вказувалося б як "Дм╕тр╕й Влад╕м╕ров╕ч". Кр╕м того, пан Булгаков вимагав виплатити йому компенсац╕ю розм╕ром в 1,7 тисяч╕ гривень за нематер╕альний збиток. У результат╕ розгляду справи в судах Верховний суд Криму в╕дмовив задовольнити скаргу позивача. Булгаков звернувся в ╢вропейський суд з прав людини, тому що вважа╓ себе жертвою неправом╕рного втручання в його особисте життя, а також жертвою дискрим╕нац╕╖. Однак ╢вропейський суд не визнав порушення прав позивача. (За матер╕алами ╕нтернет-видання "Кореспондент").