Пошук по сайту
Пошук:

Теми
З перших уст (4450)
З потоку життя (7293)
Душі криниця (4124)
Українці мої... (1659)
Резонанс (2120)
Урок української (1006)
"Білі плями" історії (1847)
Крим - наш дім (1046)
"Будьмо!" (271)
Ми єсть народ? (241)
Бути чи не бути? (320)
Писав писака (23)
На допомогу вчителеві (126)
Мовно-комп'ютерний конкурс (108)
Порадниця (206)
Смішного! (97)
Додатки
"Джерельце" (830)
"КримСПОРТ" (132)

Архiв
Архiв газети в pdf
Редакцiя
Форуми
Книга вiдгукiв

Iншi статтi цiеї теми
У В╤ДНОСИНАХ З ПОЛЬЩЕЮ НЕ ВАРТО НАТИСКАТИ НА ╤СТОРИЧН╤ “МОЗОЛ╤”, ЩО НАТЕРЛИСЯ ЗА 400 РОК╤В
Юр╕й Щербак, письменник, дипломат…


╤СТОР╤Я ОДН╤╢╥ РОДИНИ НА ТЛ╤ КРИМСЬКОТАТАРСЬКОГО НАЦ╤ОНАЛЬНОГО РУХУ
Вс╕ сто в╕дсотк╕в грошей в╕д продажу книги буде направлено на потреби ЗСУ…


ВЖЕ ЗАРАЗ ТРЕБА ДУМАТИ, ЯК БУДЕМО В╤ДНОВЛЮВАТИ КРИМ П╤СЛЯ ДЕОКУПАЦ╤╥
Обговорення комплексних питань щодо в╕дновлення Криму п╕сля його деокупац╕╖ в╕д рос╕йських сил...


МОЖЕ ТАК СТАТИСЬ, ЩО КРИМ ПОВЕРТАТИМЕТЬСЯ ДИПЛОМАТИЧНИМ ШЛЯХОМ
Наша держава зможе спок╕йно жити, коли поверне соб╕ ус╕ сво╖ земл╕, зокрема ╕ Крим.


БИТВА ЗА УКРА╥НУ
День дв╕ст╕ одинадцятий…




Розсилки
Тут Ви можете підписатися на розсилку анонсів статей нових випусків нашої газети. Для цього вкажіть свій e-mail.

E-mail адрес:














FaceBook





оНЦНДЮ Б сЙПЮ©МЁ
Головна сторiнка > Текст статти
"Кримська Свiтлиця" > #17 за 27.04.2007 > Тема "З потоку життя"
Версiя для друку
Обговорити в форумi

#17 за 27.04.2007
СЕВАСТОПОЛЬЦЯМ ПОВЕРНУЛИ СТАРИЦЬКОГО. ЯК МЕН╤ПЕЮ...
Микола ВЛАДЗ╤М╤РСЬКИЙ.

В НАШОМУ М╤СТ╤ БУВ КОРИФЕЙ УКРА╥НСЬКОГО ТЕАТРУ

 У сво╓му досл╕дженн╕ «Гастрол╕ укра╖нських театральних груп в Севастопол╕ наприк╕нц╕ XIX - XX стол╕ття», опубл╕кованому в ╤нформац╕йному бюлетен╕ Укра╖нського культурно-╕нформац╕йного центру в м. Севастопол╕ № 4 «Криниця» в серпн╕ 1999 р., Тетяна Тимоф╓╓ва п╕сля роботи з арх╕вними матер╕алами зазнача╓:
 «П╕д час гастролей у Севастопол╕ трупи Михайла Старицького, як╕ тривали з 4 по 26 кв╕тня 1890 року, газета «Крымский вестник» писала: «В обществе всё более и более вырастает интерес к малороссийскому театру, малороссы успели выдвинуть блестящую плеяду артистов, которыми по-справедливости мог бы гордиться не только малорусский театр, но и наши столичные театры».
 18 кв╕тня 1890 р. в бенеф╕с╕ М. Старицького на Приморському бульвар╕ йшла його п’╓са «Не так сталося, як жадалося». П╕сля завершення вистави Старицький прочитав два в╕рш╕. Севастопольська газета в╕дзначала, що декламатор не ма╓ соб╕ р╕вних, що публ╕ка нагородила його нестихаючими оплесками ╕ п╕днесла йому великий в╕нок ╕з б╕лих кв╕т╕в.
 Укра╖нськ╕ трупи завжди привносили в театральне життя нашого м╕ста багато запалу, вогню, дотепност╕. Тому проводжали ╖х завжди з почуттям жалю: «Уехали от нас малороссы, весьма довольные, счастливые… Выпроводили их с честью и… остались, по-малорусскому выражению, как раки на мели. Театр закрыли. Одним словом, мы у порога царства скуки» («Крымский вестник»).

 СПЕКТАКЛЬ ПРИРЕЧЕНИЙ НА УСП╤Х…

 Тепер настали так╕ часи, що нудьга севастопольцям не загрожу╓. Окр╕м бол╕сного ╕ почасти траг╕ком╕чного перетворення м╕ста-гарн╕зону в туристичний центр, вони мають можлив╕сть в╕дв╕дати рос╕йський академ╕чний (sic!) драматичний театр ╕м. Луначарського, де в репертуар╕ поряд з комед╕ями простими ╕ музичними, ком╕ксами та м╕стичними деф╕ле з’явилась ексцентрична мен╕пея «За двумя зайцами». Сцен╕чний ориг╕нал ╕ постановку на запрошення кер╕вник╕в культури ╕ мистецтва м╕ста зробив режисер, лауреат Нац╕онально╖ прем╕╖ Укра╖ни ╕мен╕ Тараса Шевченка, лауреат прем╕╖ ╕мен╕ Михайла Старицького, заслужений д╕яч мистецтв Укра╖ни В╕ктор Шулаков. Ф╕нансування постановки в╕дбулось в рамках державно╖ субвенц╕╖ м╕ському бюджету м╕ста Севастополя для розвитку та п╕дтримки укра╖нсько╖ культури, забезпечення функц╕онування укра╖нсько╖ мови в ус╕х сферах громадського життя м╕ста. Власне, рос╕йськомовн╕ аф╕ш╕ та програмки яскраво св╕дчать про виконавчу дисципл╕ну серед творчих людей та ╖хн╕х кер╕вник╕в. Ц╕каво, чи читали ориг╕нал Михайла Старицького в управл╕нн╕ культури ╕ туризму СМДА ╕ чи не виникло у них при сп╕вставленн╕ переважно рос╕йськомовно╖ вистави ╕з постановою Каб╕нету М╕н╕стр╕в Укра╖ни в╕дчуття спотворення ╖╖ духу ╕ букви з точн╕стю до навпаки?
 Прем’╓рний показ вистави, на який неможливо було купити квитки, в╕дбувся 21 кв╕тня.
 Необх╕дно зазначити, що в Ки╓в╕ вистава В╕ктора Шулакова в Молодому театр╕ витримала б╕льше 800 постановок, що зарахову╓ ╖╖ в число довгожител╕в. Постановка ж в Севастопол╕, за п╕драхунком режисера, ╓ його 101-ю роботою. Отже, еволюц╕я опов╕дання ╤вана Нечуя-Левицького “На Кожум’яках”, за яким Михайло Старицький написав «комед╕ю ╕з м╕щанського побиту з сп╕вами ╕ танцями в 4-х д╕ях» «За двома зайцями», д╕йшла до однойменного твору жанру «ексцентрична мен╕пея» у режисера В╕ктора Шулакова.
 Це чудернацьке слово «мен╕пея», яке вочевидь несе ╕ комерц╕йне навантаження, ╕ заманю╓ глядача, нелегко було в╕днайти в словниках. Найб╕льш повне його тлумачення я прочитав у рос╕йському л╕тературно-енциклопедичному словнику. Походить воно в╕д грецького ф╕лософа-к╕н╕ка Мен╕па, терм╕н уведений Бахт╕новим ╕ означа╓ ун╕версальний тип жанрового зм╕сту. Основою структури ╓ пошук ф╕лософських соц╕альних ╕стин з фам╕льярним контактом ╕з сучасн╕стю. А головне ╖╖ призначення – революц╕я загальноприйнято╖ ╕╓рарх╕╖ ц╕нностей. Про таку революц╕ю, власне, ╕ п╕де мова.
 У розмов╕ з В╕ктором Олександровичем з'ясувалося, що мен╕пея взагал╕ ма╓ 27 ознак.
 Щоб читач краще уявив це зм╕шання стил╕в, перерахую окрем╕ номери, як╕ були в ╕нтродукц╕╖ до спектаклю хай ╕ на мотив Михайла Старицького: циганський ансамбль, щось французьке, канкан, сценка з «Отелло» Шексп╕ра, ╕нд╕йськ╕ п╕сн╕ з танцем живота, дуже популяризованим нин╕ в Севастопол╕, рос╕йськ╕ романси, була ще к╕ностр╕чка з класичним адюльтером, конферансь╓, мадам Куку та месь╓ П╕кас╕. Г╕псовий герб УРСР з серпом ╕ молотом над сценою (як факт невиконання указу президента Леон╕да Кучми про л╕кв╕дац╕ю сов╓тських символ╕в) вдало доповнював таку соб╕ мен╕пею. Особливо севастопольським глядачам сподобався перегук ╕з сучасн╕стю: «Перестань в носу ковыряться – мозги поцарапаешь» та дисципл╕нуючий вигук в ц╕й колотнеч╕: «Панове! Вы же не на майдане!», ╕ вони нагородили актор╕в овац╕ями. Хоча… не той зараз Майдан…
 Пом╕ж цих виступ╕в були м╕кроскоп╕чн╕ вкраплення з Старицького, ╕ вже пот╕м почалась, власне, п’╓са.
 Можна, зв╕сно, погодитись ╕з трактуванням автора сучасного прочитання Старицького, адже театр – це досить жива субстанц╕я, ╕ кожний наступний спектакль не схожий на попередн╕й за визначенням. Хоча, можливо, для корифея укра╖нського театру Михайла Старицького як автора таке в╕льне поводження з його текстом було б неприйнятним. Та й багатор╕чна робота Старицького в театр╕ – зразок самов╕дданого служ╕ння р╕дн╕й культур╕.
 Сюжет ц╕╓╖ комед╕╖, як в╕домо, побудований на конфл╕кт╕ нечасто по╓днуваних – «багат╕ теж плачуть» – людських бажаннях – любов╕ та матер╕ального благополуччя. Задля раф╕нованого досл╕-дження ц╕╓╖ в╕чно╖ теми В╕ктор Шулаков зр╕вняв у крас╕ головних д╕ючих д╕вчат на виданн╕ – Проню та Галю. Б╕льше того, вимагав в╕д гример╕в, щоб головна геро╖ня, роль яко╖ викону╓ заслужена артистка АРК Тетяна Бурнакова, була ще красив╕шою. Також в╕н зм╕нив концепц╕ю автора п’╓си Михайла Старицького ╕ прагнув показати Свирида Петровича Голохвастова (заслужений артист Укра╖ни В╕тал╕й Таганов) людиною з багатющим внутр╕шн╕м св╕том. На м╕й погляд, у п’╓с╕ Старицький ╕рон╕зу╓ ╕ нав╕ть висм╕ю╓ суржик, а у сучасн╕й верс╕╖ – через зм╕ну ориг╕нального тексту – ╓ нав╕ть симпат╕я до мовного покруча. Але глядач╕ тепло сприймали ╕ ╤рину Демидк╕ну в рол╕ Секлити, яка бережливо донесла повагу до укра╖нсько╖ мови, бо за цим персонажем стоять ╕ укра╖нськ╕ традиц╕╖, ╕ справжня культура.
 Режисер В╕ктор Шулаков в╕домий в театральному середовищ╕ сво╖м ориг╕нальним прочитанням матер╕алу, р╕мейками ╕ фантазуванням на сцен╕. Вже п╕сля прем’╓ри в╕н вн╕с сутт╓в╕ зм╕ни, як╕, на його думку, покращать сприйняття вистави глядачем. Наприклад, Проня Прокоп╕вна в╕дчула ╕ земне щастя, й приниження людсько╖ г╕дност╕ (так ╕ у Старицького). Але ф╕нал у другому показ╕ зроблено оптим╕стичним, ╕ головн╕ геро╖ опиняються знову на вершин╕ щастя. Ми зна╓мо, що ╕ ф╕льми голл╕вудських режисер╕в у переважн╕й б╕льшост╕ мають happy end. Тепер ╕ у нас так буде.
 Глядач╕ жваво реагували на виставу, часто см╕ялись ╕ аплодували. П╕сля ╖╖ зак╕нчення сцена ╕ актори були буквально завален╕ кв╕тами.
 Таким чином, ця вистава сприятиме мирному сприйняттю спор╕днено╖ укра╖нсько╖ культури в нашому м╕ст╕. ╤нша справа – вчител╕, як╕ шанобливо ставляться до укра╖нсько╖ класики, вже негативно в╕дгукуються про можлив╕сть додаткового вивчення класично╖ творчост╕ Михайла Старицького за ц╕╓ю виставою. Навряд чи так╕ багатоповерхов╕ мен╕пе╖ сприятимуть осягненню справжньо╖ укра╖нсько╖ класики.
 Також, на м╕й погляд, «мен╕ ман╕» (many money) на мен╕пею, з державно╖ скарбниц╕, а значить, з кишен╕ платник╕в податк╕в, ╓ не такими вже й великими пор╕вняно з тими, як╕ проциндрен╕ на ╕нш╕ ц╕л╕, як-от п╕дп╕льно-анон╕мний контрафактне друкування книг укра╖нською мовою на р╕зограф╕ чи виконання ╕тал╕йських п╕сень на майдан╕ Нах╕мова, що чиновники в╕д культури виставили такими, що сприятимуть розвитку укра╖нсько╖ мови в м╕ст╕. До реч╕, дос╕ повно╖ в╕дпов╕д╕ на ╕нформац╕йний запит Конгресу укра╖нц╕в Севастополя щодо зв╕ту про використання 9 м╕льйон╕в гривень державно╖ субвенц╕╖ в╕д Севастопольсько╖ м╕сько╖ державно╖ адм╕н╕страц╕╖ не над╕йшло.
 
 
«ЯКЩО ТИ ПОГРЯЗ В СУ╢Т╤ – ТИ ЗАБУВ ПРО БОГА»
РОЗМОВА З РЕЖИСЕРОМ В╤КТОРОМ ШУЛАКОВИМ

 – У «Словнику театру» Патр╕са Пав╕ я не знайшов поняття «мен╕пея». Його тлумачення ╓ лише в л╕тературно-енциклопедичному словнику…
 – Ще Вахтангов вперше ставив мен╕пею, «Принцеса Турандот» – це вже класичний приклад. Любимов, наприклад, виводить на сцену п’ять Пушк╕них. Карнавал╕зац╕я ситуац╕╖, пристрастей, масок, характер╕в, под╕й, фантастика, м╕стика, екзотер╕я – це лише деяк╕ ознаки мен╕пе╖. ╥х всього 27.
У цьому випадку за Голохвастовим ╕де п’ять друз╕в начебто – насправд╕ кожен з них – це риса характеру героя. Вони користуються жарт╕вливою мовою, комед╕йною, подекуди гротесковою, ╕ в той же час висловлюються глибок╕ ╕ витончен╕ думки. У спектакл╕ звучать р╕зн╕ фрази р╕зними мовами – французькою, англ╕йською, рос╕йською, укра╖нською, суржиком ки╖вським, а в ф╕нал╕ ╓ щось об’╓днувальне – в ц╕й гонитв╕ за багатствами ми все ж ходимо вс╕ п╕д Богом, тому старослов’янською звучить висновок: «Якщо ти погряз в су╓т╕ – ти забув про Бога».
 – В╕кторе Олександровичу, ви стверджу╓те, що Голохвастов ма╓ багатий внутр╕шн╕й св╕т. Але ж насправд╕ душа Гал╕, яка береже свою цнотлив╕сть, значно багатша. Та й у Михайла Старицького написано: «Голохвостий (виступа наперед, з запалом). «Чого витр╕щились? Ну, банкрот, так ╕ банкрот! А ви думали, как би я був багатий, то пошов би до вашого см╕тника?! Ха-ха-ха! Свинота необразована! Авжеж, мен╕ ваших денег тольки й нада било! Так ╕ пон╕майте!». Де ж тут багатство?
 – Ви чита╓те Старицького. Але ╓ ще вар╕ант Молодого театру. Там з мо╖ми додатками. Пот╕м донецький театр поставив 10 рок╕в тому – теж ╕нш╕ мо╖ ╕нтерпретац╕╖ ╕ кол╕з╕╖. Цей трет╕й вар╕ант л╕тературно в╕др╕зня╓ться в╕д Старицького.
 Багатство душ╕, за мо╓ю верс╕╓ю м╕ститься в тому, що в╕н зна╓ мови, образно висловлю╓ться. Голохвастова справд╕ п╕дштовхнули «друз╕-думки», щоб справити цирульню, пот╕м це стало катастрофою, але настав такий момент, що в╕н насправд╕ закохався в Проню. ╤ ось бачите – я сьогодн╕ переробив ф╕нал – у мене щасливий к╕нець: Галя, жертвуючи собою, зводить ╖х.
 – Хочу зауважити величезну перевагу рос╕йсько╖ мови у вистав╕ пор╕вняно з ориг╕нальним текстом п’╓си…
 – Цей вар╕ант пристосований не лише до севастопольського глядача, а й до актор╕в, як╕ не вс╕ волод╕ють укра╖нською орфоеп╕╓ю.
Я знав, що ставлю спектакль в рос╕йському театр╕. ╤ це, на м╕й погляд, ╓ золотою серединою. Поряд ╕з суржиком ╕ рос╕йською у вистав╕ звучить чимало чисто╖ укра╖нсько╖ мови, наприклад, в сценах з Секлитою Лимарихою.
 У мене ╓ впевнен╕сть, що цей спектакль в Севастопол╕ приречений на усп╕х.
 
ТЕАТР Д╤АГНОСТУ╢ СУСП╤ЛЬСТВО
 ДУМКИ ЕКСПЕРТА

 Нелл╕ КОРН╤╢НКО, доктор мистецтвознавства, кавалер ордена княгин╕ Ольги, директор Центру Леся Курбаса:
 – Для Севастополя взагал╕ дуже корисно знайомитись з укра╖нською класикою. Сьогодн╕ тема Голохвастова еволюц╕ону╓ до ╕ншо╖ теми. Красиву актрису в даному випадку в╕д╕брано для того, щоб «в╕дняти» тему товарних стосунк╕в. Найц╕кав╕ше зараз говорити про почуття, про самотн╕сть людини. Вона каже: «Я любила вас». ╤ ми в╕римо, що це правда. Але ╕ Голохвастов в ц╕й вистав╕ каже: «╤ я теж». Але ж у вистав╕ замало мотивац╕йно╖ п╕дготовки, щоб ми пов╕рили в це. Хай це ╕ жанр комед╕╖, але актуальн╕шою ╓ Проня як людина самотня. На м╕й погляд, стосунки нин╕ зараз складн╕ш╕, ╕ м╕ж людьми, ╕ м╕ж р╕ччю ╕ людиною. Ми зна╓мо, що ╕ красив╕, ╕ багат╕ теж плачуть. Мен╕ хот╕лося б, щоб ми говорили про те, як зм╕нилась мораль, про самотн╕сть людини не у зв’язку з нестачею вроди. Говорили про тугу за «небом в алмазах», про щем ╕снування, про деф╕цит людського свята. ╤ карнавальна вистава, з плином життя, в якому в╕дбуваються р╕зн╕ сюжети, мусила б мати б╕льшу мотивац╕ю.
 В╕ктор Шулаков ц╕кавий тим, що в╕н дуже фантаз╕йна людина, але в╕дчува╓ться слабка структурован╕сть ╕ неч╕тк╕сть прочитання.
Я люблю його творч╕сть ╕ дуже поважаю, знаю по багатьох виставах, але це правда. Карнавал життя важливий як естетика, але цей метод вимага╓ ще вимоглив╕шого в╕дбору.
 Стосовно гри актор╕в – дуже сподобався Голохвастов, його пластичн╕сть, яка ста╓ ╕ внутр╕шньою. Наст╕льки естетично точне вир╕шення – оцей лет по вс╕х поверхах життя. Я не знала, що в╕н з цирком був пов’язаний ╕ був пов╕тряним г╕мнастом, але як добре використано ц╕ вм╕лост╕ – оц╕ кульб╕ти згори ╕ пад╕ння головою вниз – це ж гарний образ радикально╖ зм╕ни ╕ св╕домост╕ з наступною зм╕ною сюжету. Пор╕вняно з першою виставою естетично краще вигляда╓ Проня. Добре, що режисер ╕ндив╕дуал╕зував актор╕в масовки. В цьому в╕дчува╓ться тепло ╕ щир╕сть сприйняття того, що вони стоять навшпиньках через в╕дчуття душевно╖ пров╕нц╕йност╕. А вих╕д з ц╕╓╖ пров╕нц╕йност╕ ╕ туги – у самовдосконаленн╕, будуванн╕ себе. Треба цього бажати ╕ розум╕ти. Можна мандрувати духом – ╕ при цьому не обов’язково кудись ви╖жджати. Самоц╕нн╕сть не зм╕ниться в╕д перем╕щення у простор╕.
╤ марг╕нал – це ж не географ╕чне поняття.
Одним ╕з таких способ╕в удосконалення ╓ усв╕домлення того, що все-таки краще знати дв╕ мови, н╕ж одну, дв╕ ф╕лософ╕╖, дв╕ культури, н╕ж одну. Я вже не кажу про те, якими давн╕ми ╓ наша мова ╕ культура пор╕вняно з п╕вн╕чно-слов’янською культурою. А театр одночасно ╕ д╕агносту╓ сусп╕льство, показуючи деф╕цит н╕жност╕, романтики почутт╕в, деф╕цит справжньо╖ любов╕ – зокрема, на р╕вн╕ ц╕╓╖ вистави.

Версiя для друку
Обговорити в форумi
"Кримська Свiтлиця" > #17 за 27.04.2007 > Тема "З потоку життя"


Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=4703

 

Редакцiя :
95006, м. Сiмферополь, вул. Гагарiна, 5, 2-й поверх, кiмн. 13-14
тел: (0652)51-13-24; E-mail: kr_svit@meta.ua
Адмiнiстратор сайту : Микола Владзiмiрський
Веб-майстер : Олексiй Рибаков