"Кримська Свiтлиця" > #29 за 14.07.2006 > Тема "На допомогу вчителеві"
#29 за 14.07.2006
БОЛ╤ТИ БОЛЕМ СЛОВА НАШОГО...
Роксолана ЗОР╤ВЧАК
(Продовження. Поч. у № 8 - 28).
Шука - шука╓? Чи правильн╕ ц╕ форми?
Як правило, д╕╓слова першо╖ д╕╓в╕дм╕ни з основою на -а (-я) мають у трет╕й особ╕ однини зак╕нчення -╓ (чита╓, нахиля╓). Одначе, не т╕льки в розмовн╕й мов╕, а й у л╕тературн╕й (зокрема в поез╕╖), усе б╕льшого поширення набувають форми без зак╕нчення -╓, що, за сво╖м походженням, належать до п╕вденно-сх╕дних гов╕рок укра╖нсько╖ мови, пор.: «Усе диха син╕м вогнем» (М. Коцюбинський); «Лише тебе мо╓ серце шука у тужлив╕м порив╕» (╤. Франко); «Про весну мр╕╓ ясенок, ╕ п╕дроста в сел╕ синок» (А. Малишко). Це один ╕з тих випадк╕в, коли сво╓р╕дност╕ гов╕рок проникають у л╕тературну мову й закр╕плюються в н╕й. Не забуваймо форм давноминулого (передминулого) часу! Передминулий (давноминулий час) час (англ. Past Perfect) становить одну з найхарактерн╕ших особливостей укра╖нсько╖ у пор╕внянн╕ з ╕ншими сх╕днослов’янськими мовами - рос╕йською та б╕лоруською. Утворю╓ться в╕н ╕з двох форм минулого часу - головного й допом╕жного д╕╓слова «бути»: «був узяв», «була засп╕вала», «було стало», «були заграли». Познача╓ передминулий час (як ╕ в ╕нших мовах, де ╓ така часова категор╕я) - д╕ю, хронолог╕чно першу з двох чи к╕лькох минулих, напр.: «Думав був ╕ти на Запорожжя ╕ розпродав усе сво╓ добро (П. Кул╕ш); «Там уломилось щось було б╕ля в╕ялки, а вину на нього склали» (С. Васильченко); «Сайгор думав був п╕ти з Григор╕╓м, але потягнуло до ставка осв╕житися в╕д спеки нагартованого дня» (М. Хвильовий). Форма передминулого часу була споконв╕ку в укра╖нськ╕й мов╕ як ╖╖ особливо характерна риса, ╕ дос╕ ╖╖ широко вживають на вс╕й територ╕╖ Укра╖ни, зокрема в народному мовленн╕.
Про дв╕ форми майбутнього часу недоконаного виду в укра╖нськ╕й мов╕
Буду читати - читатиму
Категор╕я майбутнього часу сво╓р╕дна, оск╕льки в н╕й майбутн╕сть по╓дну╓ться з модальн╕стю. В укра╖нськ╕й мов╕ категор╕я майбутнього часу прец╕кава тим, що д╕╓слова недоконаного виду мають дв╕ однаково доречн╕ форми: синтетичну (читатиму, мандруватиму) ╕ анал╕тичну (буду читати, буду мандрувати). Форми майбутнього часу з-му (-меш ╕ т. д.) (читатиму, читатимеш ╕ т. д.) - одна з найц╕кав╕ших ╕ найориг╕нальн╕ших сво╓р╕дностей укра╖нсько╖ мови. Лише сербська з ус╕х слов’янських мов ма╓ форму майбутнього часу, дещо под╕бну до ц╕╓╖ укра╖нсько╖. Оск╕льки рос╕йська тако╖ форми не ма╓, то в епоху п╕дтотал╕тарного «злиття ус╕х мов ╕ народ╕в» на цю укра╖нську форму не звертали належно╖ уваги, ╕ в б╕льшост╕ наших граматик останн╕х десятир╕ч форму на -му розглядали як р╕внозначну з формою «буду (будеш ╕ т. д.) + неозначена форма д╕╓слова». До реч╕, зам╕сть терм╕на «неозначена форма д╕╓слова», укра╖нськ╕ мовознавц╕ 20 - 30-х pp. минулого стор╕ччя (С. Смеречанський, О. Курило, М. Наконечний та ╕н.) уживали м╕сткий терм╕н «д╕╓йменник» - може, в╕н ╕ ма╓ право на громадянство в укра╖нськ╕й мовознавч╕й терм╕носистем╕. Насправд╕, коли в мов╕ ╓ паралельн╕ форми, то або одн╕ зникають, а ╕нш╕ перемагають, а ще ╕нш╕ набувають додаткового стил╕стичного чи семантичного в╕дт╕нку. Певн╕ значенн╓в╕ в╕дм╕нност╕ в╕дчутн╕ м╕ж цими двома укра╖нськими формами майбутнього часу. Ще видатний наш мовознавець О. Потебня вказував, що у форм╕ з -му в╕дчува╓ться початков╕сть д╕╖. В╕н писав, що вжити в реченн╕ «Як наляка╓ш мене, то всю н╕ч буду жахатись» форму «жахатимусь» означало б перенести увагу на початок д╕╖, а не на ╖╖ тривал╕сть - на стан страху протягом ус╕╓╖ ноч╕ (праця «Из записок по русской грамматике»). Професор ╤. Шаровольський на п╕дстав╕ вивчення найстар╕ших писемних пам’яток укра╖нсько╖ мови д╕йшов висновку, що форми з -му в давнину п╕дкреслювали активн╕сть, ╕н╕ц╕ативу д╕йово╖ особи, а згодом ╕дея активност╕ та ╕н╕ц╕ативи ослабла - залишилося т╕льки значення початку (студ╕я «Прийдучий час на -му»). Синтетичн╕ форми майбутнього часу недоконаного виду одомашнилися ╕ в усному мовленн╕, й у художн╕й л╕тератур╕, пор.:
Ти ще виболю╓шся болем, ти ще роздерта на шматки, та вже крута ╕ непок╕рна, ти випросталася для вол╕, ти гн╕вом виросла. Тепер не матимеш од нього спокою (В. Стус).
Чи довго житимем, чи скоро час розстання, Приймаймо з дякою, що Доля нам да╓, Хоч, може, ця зима для нас зима остання, ╤ вже не чутимем, як море в берег б’╓ (Горац╕й, пер. М. Зеров).
Самотн╕й самоти вже не здола╓, Не спатиме, читатиме, листи Писатиме чи вийде в парк брести Алеями, де листя опада╓ (Р. М. Р╕льке, пер. М. Москаленко).
Ц╕каво, що в п╕вденно-зах╕дних гов╕рках суф╕кс -му може стояти не лише окремо в╕д неозначено╖ форми д╕╓слова, а й м╕ж -му й неозначеною формою можуть стояти ╕нш╕ слова, прим.: «Г╕рш н╕ж птахи т╕ блудн╕, мете за слова марн╕ весь св╕й в╕к крутитись» (╤. Франко). Проф. В. С╕мович у сво╖й «Граматиц╕ укра╖нсько╖ мови» (1919) пояснював це тим, що в п╕вденно-зах╕дних гов╕рках ще досить жива св╕дом╕сть, що це - окрем╕ форми, як╕ можна зустр╕ти в майбутньому час╕ поряд з╕ скороченими формами з -му, -меш, -не (також ╕ повн╕ -йму, -ймеш, -йме), пор.: «Св╕т ми (= мен╕) спуст╕╓ ╕ йме ворогувати» (М. Шашкевич). Отже, не цураймось лакон╕чних ╕ дуже ц╕кавих форм майбутнього часу недоконаного виду з -му (-меш ╕ т. д.)!
Про засилля пасивного стану
«Наступного дня мною було оприлюднено заяву, в як╕й ╕шлося ...», - пише демократ, народний депутат одного з округ╕в Льв╕вщини, у пов╕домленн╕, що його публ╕ку╓ одна ╕з льв╕вських газет... А в ╕нш╕й статт╕ чита╓мо: «Ним була написана дисертац╕я на тему...» Начебто все гаразд, але й автор пов╕домлення, й редактор газети, на жаль, мислять рос╕йськими синтаксичними схемами. Вони не задумуються над тим, що вбол╕вати за р╕дну мову - це не лише ганьбити ╕ д╕йсних, ╕ уявних ворог╕в ╖╖ (що не дуже важко!), але, у першу чергу, ум╕ло користуватися ц╕╓ю мовою, змагатися до чистоти та милозвучност╕ в н╕й, писати так, щоб кожна думка знаходила свою справжню кришталеву форму, не перекручувати ╖╖ синтаксис, що, за влучним висловом М. Рильського, ╓ «душею мови» (Рильський М. Про мову // Його ж. Як парость виноградно╖ лози. - К., 1973. - С. 42). Уживання пасивних конструкц╕й зам╕сть активних в укра╖нських текстах - ось де ╕нтерференц╕я рос╕йсько╖ та англ╕йсько╖ мов в╕дчува╓ться особливо р╕зко. Адже одна з головних сво╓р╕дностей укра╖нсько╖ мови — це дуже широке застосування активних д╕╓сл╕вних конструкц╕й. ╤, очевидно, наведений на початку статт╕ покруч нормально звучав би укра╖нською мовою ось як: «Наступного дня я оприлюднив заяву, в як╕й ╕шлося...»
(Дал╕ буде).
Шановн╕ читач╕! Кер╕вництво Льв╕вського нац╕онального ун╕верситету та шанована пан╕ авторка Р. П. Зор╕вчак вир╕шили подарувати 50 екземпляр╕в книги «Бол╕ти болем слова нашого...» кримським учителям-мовникам. Пов╕домте редакц╕╖, кому потр╕бна книга!
"Кримська Свiтлиця" > #29 за 14.07.2006 > Тема "На допомогу вчителеві"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=3985
|