"Кримська Свiтлиця" > #39 за 27.09.2024 > Тема "Душі криниця"
#39 за 27.09.2024
“ВИЗВОЛЕНИЙ ╢РУСАЛИМ” В УКРА╥Н╤
26 вересня в ки╖вськ╕й книгарн╕ “╢” в╕дбулася презентац╕я першого повного укра╖нського перекладу велико╖ еп╕чно╖ поеми славетного ╕тал╕йського поета Торквато Тассо “Визволений ╢русалим”.
Автор перекладу Максим Стр╕ха розпов╕в про Торквато Тассо, про роботу над поемою (працювати доводилося ╕ п╕д час повномасштабного вторгнення), про сам тв╕р, зачитав уривки з нього ╕ в╕дпов╕в на запитання учасник╕в презентац╕╖.
“Визволений ╢русалим” був уперше опубл╕кований у 1581 роц╕. Поема, в як╕й розпов╕дь про под╕╖ та геро╖в Першого хрестового походу й в╕двоювання ╢русалима в “нев╕рних” чергу╓ться ╕з захоплюючими фантастичними та прогодницькими ╕стор╕ями, була улюбленим чтивом ╓вропейц╕в упродовж понад двохсот рок╕в. У ХVI–ХVII стол╕ттях Тассо був популярн╕ший за Данте. На сюжети “Визволеного ╢русалиму” писали сво╖ л╕тературн╕ твори, картини й опери численн╕ письменники, митц╕ та композитори наступних стол╕ть. Поема справила неабиякий вплив ╕ на укра╖нського читача доби бароко. Сам╕йло Величко перепов╕да╓ ╖╖ частину в сво╓му ”Л╕топис╕”, а переклад староукра╖нською мовою ╖╖ перших десяти п╕сень з’явився ще наприк╕нц╕ ХVII стол╕ття. Без знання поеми Тассо неможливо зрозум╕ти багато сюжет╕в того, що назива╓ться “╓вропейською культурою”.
Анатол╕й Зборовський
"Кримська Свiтлиця" > #39 за 27.09.2024 > Тема "Душі криниця"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=26397
|