"Кримська Свiтлиця" > #37 за 10.09.2004 > Тема ""Джерельце""
#37 за 10.09.2004
"МИШКА,КІШКА ТА СОБАКА"
.
Так називається нова книжка Ольги Тимохіної, що нещодавно побачила світу у Кримському навчально-педагогічному державному видавництві. В цій книжечці зібрано віршовані переклади з російської мови кримських поетів Володимира Орлова, Віктора Вілеко, Любові Сівєльникової, Геннадія Пономаренка, Тетяни Корнієнко та оригінальні твори самої Ольги Тимохіної, присвячені улюбленим казковим тваринкам. Книжечка гарно ілюстрована малюнками студентки Сімферопольського художнього училища імені М. Самокиша Аліси Двіняніної. Вірші збірочки можуть бути добрим помічником педагогам, вихователям та батькам при підготовці до занять з української мови. Книжечку можна придбати в автора - Ольги Георгіївни Тимохіної. Контактний тел. 44-76-68. Подаємо кілька віршів з книжечки "Мишка, кішка та собака".
МИШКА ТА КНИЖКА
Зачепилась Мишка Уночі за книжку. На підлозі книжка В темряві лежить. Це, напевно, книжку Підштовхнула ніжка, От і впала з ліжка, Де Христинка спить.
А сторінки в книжці Розказали Мишці Все, що їла Христя З книжкою в руці: Пиріжки та манку, Сир і запіканку, Ще й смачну сметанку, Борщик і млинці.
Ходять у хатині По кімнаті тіні, Тіні темно-сині, І глухі, й німі.
Спить Христинка в ліжку, А цікава Мишка Все читає книжку Зубками в пітьмі.
НА ПРОГУЛЯНКУ
Сонце, мов горішок, Котиться раненько. Підійшов до ліжка Мій дружок руденький.
Нашорошив вуха. Світять клично очі: - Досить спати, сплюхо! Я гуляти хочу.
З ним на інші теми Годі й розмовляти. Повідець беремо Та йдемо із хати.
Джека розглядають Дві малі сестрички: - Що за звір? - питають, - Песик чи лисичка?
Весь рудий, мов лиска, І на морду милий... Джек очима блискав, Радий, що хвалили.
Посміхався вдячно Він хвостом розкішним, Що тремтів, неначе Хризантема пишна.
Повела доріжка Нас до косогору, Де спливає нишком Акварель прозора.
Де за лісом кличе Нас у гості зранку Чатирдаг величний В синьому серпанку.
На ставку рибалка. Качка сполошилась. Пес на хлопця гавкнув І... луна збудилась,
Гавкнула на Джека, Але він відразу Гавкання далеке Визнав за образу.
Слухав ліс зелений Ранньою порою, Як мій пес шалено Лаявся з луною. Ольга ТИМОХІНА.
ХТО КОГО БОЇТЬСЯ?
- Скажіть мені скоріше, Кого боїться мишка? - Вона боїться кішки - Оце, мабуть, і все!
- Кого боїться кішка? - Великого собаки, Злостивого собаки - Оце, мабуть і все!
- А він кого боїться, Великий злий собака? - Господаря боїться - Оце, мабуть, і все!
- Господар наш хоробрий. Кого йому боятись? - Боїться господині - Оце, мабуть, і все!
- Зате вже господиня Нікого не боїться, Вона найсміливіша На світі - от і все!
- Ну як же не боїться! Вона боїться мишки, Боїться тільки мишки - Оце, мабуть, і все!
ПРОГУЛЯНКА
Спить бабуся На канапі, На підлозі - Чорний пес. Прокидається Старенька - В очі дивиться Він їй. - Вечір! - думає Бабуся. - Погуляти Вже пора! - Так! - міркує Чорний пудель. - Я ще досі Не гуляв! - Треба, - думає Старенька, - Взяти із собою пса! - Так, - міркує Чорний пудель, Мабуть, Я її візьму! - Ах! - замислилась Бабуся, - Де ж подівся Повідець? - Ні! - подумав Чорний пудель. - Не візьму Без повідця! - Хай на прив'язі Гуляє, - Вирішила так вона. - Так, - гадає Чорний пудель, - Хай іде на повідці! - Що ж! - подумала Бабуся, - Ось тепер він Не втече! - Так, - міркує Чорний пудель, - Вже не зможе Заблукать! Чорний пудель І старенька Мовчки вийшли Із воріт. І ніхто Того не знає, Хто кого Повів гулять. Володимир ОРЛОВ. Переклад з російської Ольги ТИМОХІНОЇ.
КОШЕНЯ
Ні, це не наснилось - В Мурки народилось Кошеня маленьке, Та таке гарненьке: Мордочка кругленька, Шкірочка м'якенька. Тішиться уся сім'я: Мама, Мурочка і я. Любов СІВЕЛЬНИКОВА. Переклад з російської Ольги ТИМОХІНОЇ.
МІЙ КІТ
Білі вуса, сині очі, Хвостик догори - Котик грається охоче, Ані дня без гри.
Зустрічає мене радо, На чужих сичить. Має кіт єдину ваду - Він хропе, як спить. Аблязіз ВЕЛІЄВ. Переклад з кримськотатарської Ольги ТИМОХІНОЇ.
"Кримська Свiтлиця" > #37 за 10.09.2004 > Тема ""Джерельце""
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=2395
|