Пошук по сайту
Пошук:

Теми
З перших уст (4450)
З потоку життя (7293)
Душі криниця (4124)
Українці мої... (1659)
Резонанс (2120)
Урок української (1006)
"Білі плями" історії (1847)
Крим - наш дім (1046)
"Будьмо!" (271)
Ми єсть народ? (241)
Бути чи не бути? (320)
Писав писака (23)
На допомогу вчителеві (126)
Мовно-комп'ютерний конкурс (108)
Порадниця (206)
Смішного! (97)
Додатки
"Джерельце" (830)
"КримСПОРТ" (132)

Архiв
Архiв газети в pdf
Редакцiя
Форуми
Книга вiдгукiв

Iншi статтi цiеї теми
У В╤ДНОСИНАХ З ПОЛЬЩЕЮ НЕ ВАРТО НАТИСКАТИ НА ╤СТОРИЧН╤ “МОЗОЛ╤”, ЩО НАТЕРЛИСЯ ЗА 400 РОК╤В
Юр╕й Щербак, письменник, дипломат…


╤СТОР╤Я ОДН╤╢╥ РОДИНИ НА ТЛ╤ КРИМСЬКОТАТАРСЬКОГО НАЦ╤ОНАЛЬНОГО РУХУ
Вс╕ сто в╕дсотк╕в грошей в╕д продажу книги буде направлено на потреби ЗСУ…


ВЖЕ ЗАРАЗ ТРЕБА ДУМАТИ, ЯК БУДЕМО В╤ДНОВЛЮВАТИ КРИМ П╤СЛЯ ДЕОКУПАЦ╤╥
Обговорення комплексних питань щодо в╕дновлення Криму п╕сля його деокупац╕╖ в╕д рос╕йських сил...


МОЖЕ ТАК СТАТИСЬ, ЩО КРИМ ПОВЕРТАТИМЕТЬСЯ ДИПЛОМАТИЧНИМ ШЛЯХОМ
Наша держава зможе спок╕йно жити, коли поверне соб╕ ус╕ сво╖ земл╕, зокрема ╕ Крим.


БИТВА ЗА УКРА╥НУ
День дв╕ст╕ одинадцятий…




Розсилки
Тут Ви можете підписатися на розсилку анонсів статей нових випусків нашої газети. Для цього вкажіть свій e-mail.

E-mail адрес:














FaceBook





оНЦНДЮ Б сЙПЮ©МЁ
Головна сторiнка > Текст статти
"Кримська Свiтлиця" > #42 за 16.10.2020 > Тема "З потоку життя"
Версiя для друку
Обговорити в форумi

#42 за 16.10.2020
ДЕРЖКОМТЕЛЕРАД╤О РОЗПОЧАВ ПРИЙОМ ЗАЯВОК НА ЗДОБУТТЯ ПРЕМ╤╥ ╤МЕН╤ М. РИЛЬСЬКОГО

Прем╕я присуджу╓ться у двох ном╕нац╕ях: за переклад укра╖нською мовою твор╕в видатних заруб╕жних автор╕в; за переклад твор╕в укра╖нських класик╕в та сучасних автор╕в мовами народ╕в св╕ту. Розм╕р прем╕╖ за кожною з ном╕нац╕й становить 20 тис. гривень.
На здобуття прем╕╖ висуваються нов╕ ориг╕нальн╕ твори, оприлюднен╕ у завершеному вигляд╕ протягом останн╕х трьох рок╕в, але не п╕зн╕ше н╕ж за п╕вроку до ╖х висунення на здобуття прем╕╖. Пропозиц╕╖ щодо претендент╕в на здобуття прем╕╖ можуть вносити творч╕ сп╕лки, нац╕онально-культурн╕ та нац╕онально-просв╕тницьк╕ товариства, видавництва ╕ видавнич╕ орган╕зац╕╖, редакц╕╖ пер╕одичних видань, вчен╕ ради вищих навчальних заклад╕в, науков╕ установи, асоц╕ац╕╖ тощо.
Прийом заявок на участь в конкурс╕ триватиме до 1 листопада 2020 року. З повним перел╕ком документ╕в, як╕ подаються до Держкомтелерад╕о разом ╕з заявкою, можна ознайомитись на оф╕ц╕йному веб-сайт╕ Держкомтелерад╕о  за посиланням  http://comin.kmu.gov.ua/control/uk/publish/article?art_id=107155&cat_id=107113
Заявки з пом╕ткою «На здобуття щор╕чно╖ прем╕╖ Каб╕нету М╕н╕стр╕в Укра╖ни ╕мен╕ Максима Рильського» сл╕д надсилати до Держкомтелерад╕о за адресою: 01001, м. Ки╖в, вул. Прор╕зна, 2.  Контактний телефон: (044)-278-03-11. e-mail:  Larisa@comin.gov.ua
Нагада╓мо, прем╕я ╕мен╕ М. Рильського була заснована 1972 року ╕ в╕дновлена 2013 року за ╕н╕ц╕ативи Держкомтелерад╕о, благод╕йно╖ орган╕зац╕╖ «Фонд Максима Рильського «Троянди й виноград», Укра╖нського фонду культури Укра╖ни та НСПУ. Спочатку прем╕я мала одну ном╕нац╕ю ╕ присуджувалася щороку на конкурсних засадах письменникам ╕ поетам за переклад укра╖нською мовою твор╕в видатних заруб╕жних автор╕в або за переклад твор╕в укра╖нських класик╕в та сучасних автор╕в мовами народ╕в св╕ту., Починаючи з 2019 року, в╕дпов╕дно до урядово╖ постанови в╕д 22 травня 2019 року № 413, прем╕я присуджу╓ться у двох ном╕нац╕ях.
Перше нагородження в╕дновленою Прем╕╓ю ╕мен╕ М. Рильського в╕дбулося 2014 року. В╕дтод╕ лауреатами Прем╕╖ стали  письменники-перекладач╕: Роман Гамада за книги переклад╕в з персько╖ мови «Захоплююч╕ розпов╕д╕» Ал╕ Саф╕ та «Бахт╕яр-наме» (2013); Максим Стр╕ха за переклад з ╕тал╕йсько╖ поеми Данте Ал╕г’╓р╕ «Божественна комед╕я. Пекло» (2014); ╤ван Рябч╕й за переклад з французько╖ мови книги «Дво╓ доброд╕╖в ╕з Брюсселя»  французько-бельг╕йського письменника Ер╕ка Емманюеля Шм╕тта (2015); Василь Степаненко за переклад з грецько╖ мови поеми В╕цендзоса Корнароса «Еротокрит» (2016); Н╕на Баликова за переклад з давньояпонсько╖ мови зб╕рки опов╕дань та легенд Кенко-хош╕ «Нотатки зн╕чев’я» (2017); Юл╕я Джугастрянська за л╕тературний переклад з англ╕йсько╖ мови роману Ред’ярда К╕пл╕н╜а «К╕м» (2018).

 

Версiя для друку
Обговорити в форумi
"Кримська Свiтлиця" > #42 за 16.10.2020 > Тема "З потоку життя"


Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=22714

 

Редакцiя :
95006, м. Сiмферополь, вул. Гагарiна, 5, 2-й поверх, кiмн. 13-14
тел: (0652)51-13-24; E-mail: kr_svit@meta.ua
Адмiнiстратор сайту : Микола Владзiмiрський
Веб-майстер : Олексiй Рибаков