"Кримська Свiтлиця" > #2 за 13.01.2017 > Тема "Душі криниця"
#2 за 13.01.2017
КРИМСЬКА ВОЛОШКА З Б╤ЛОРУСЬКОГО В╤НКА
«Ось ╕з ц╕╓╖ книжечки Данило Андр╕йович перекладав Богдановича. Прямо з ориг╕налу – та й нав╕що йому для б╕лорусько╖ мови словник? Там ╕ прим╕тки його на стор╕нках… Ц╕й книжц╕ вже рок╕в 30, це репринтне видання, а взагал╕ вийшла вона у св╕т б╕льше ста рок╕в тому. От до стор╕ччя Данило Андр╕йович ╕ вир╕шив перекласти й видати ╖╖ укра╖нською мовою. Це у 2013 роц╕ було. Ще встиг…» Н╕на Микола╖вна Кононенко поклала поруч б╕лоруський «Вянок» Максима Богдановича ╕ укра╖нську «Волошку з «В╕нка». «Вянок» у нас ╓диний, то раритет, а от «Волошки…» ще трохи залишилося. В╕зьм╕ть на пам'ять, скаж╕ть вашим читачам, може, ще хтось захоче - це, фактично, остання прижитт╓ва книга Дан╕. Аг╕тували його видати власну книжку до юв╕лею, до 70-р╕ччя, подарунок такий зробити, але так ╕ не переконали: та нав╕що, каже, у мене майже все у «Св╕тлиц╕» надруковано…». У «Кримськ╕й св╕тлиц╕» понад три роки тому вже публ╕кувалася доб╕рка перекладених Д. Кононенком в╕рш╕в з б╕лоруського «Вянка». Але не вс╕ переклади тод╕ ув╕йшли, тому заповню╓мо сьогодн╕ цю прогалину. А тих, хто д╕йсно хоче отримати кононенк╕вську «Волошку з «В╕нка» у подарунок, заклика╓мо звертатися на електронну пошту «КС» - kr_svit@meta.ua
В╤Д ПЕРЕКЛАДАЧА В╕рш╕ б╕лоруського поета Максима Богдановича не раз приходили до читача укра╖нською мовою. Багато хороших ╕ р╕зних поет╕в, кожен по-сво╓му, намагалися ув╕йти в поетичний св╕т цього чудового творця б╕лорусько╖ поез╕╖, який, на жаль, дуже рано — в неповних 26 рок╕в п╕сля тяжко╖ хвороби в╕д╕йшов за в╕чну межу, залишивши сво╖м нащадкам одне-╓дине прижитт╓ве видання сво╖х в╕рш╕в — зб╕рку «Вянок». У 1981 роц╕ М╕нське видавництво «Мастацкая л╕тература» зд╕йснило факсим╕льне перевидання «Вянка», аби сучасний читач мав змогу начеб знов отримати «з друкарн╕ Мартина Кухти» ту саму скромну ╕ таку чудову книжку молодого поета, книжку, котра п╕сля виходу ╖╖ в св╕т 1913 року в╕дразу стала б╕лоруською класикою. Тод╕ ж, на початку 80-х рок╕в минулого стол╕ття, хтось з мо╖х б╕лоруських друз╕в над╕слав мен╕ в дарунок це факсим╕льне перевидання «Вянка». Не раз я перечитував книжку, щоразу припадаючи серцем до тако╖ чисто╖, зворушливо╖ ╕ дуже зрозум╕ло╖ мен╕ народноп╕сенно╖ мелодики в╕рш╕в Максима Богдановича, якого, кр╕м усього того, що я читав його ╕ про нього, вважав ще й певною м╕рою сво╖м земляком-кримчанином. Адже Максим Богданович трич╕ за сво╓ коротке життя побував у Криму. Уперше — в 1909 роц╕ його, в╕с╕мнадцятир╕чного хворого юнака, прив╕з батько ╕ влаштував на л╕кування в ялтинський панс╕он п╕д назвою «Кур╕нь», розташований неподал╕к в╕д «Б╕ло╖ дач╕» А. П. Чехова. Вдруге Максим Богданович л╕кувався в Старому Криму. Це був 1915 р╕к. Тод╕ ж в╕н в╕дв╕дав Феодос╕ю ╕ Коктебель ╕ згодом написав нарис «З л╕тн╕х вражень». ╤ востанн╓ тяжко хворий М. Богданович прибув до Ялти в лютому 1917 року. А через два м╕сяц╕, в к╕нц╕ травня, в╕н самотн╕й помирав на приватн╕й квартир╕, маючи б╕ля себе лиш цю свою ╓дину зб╕рочку поез╕й «Вянок» («В╕нок» укр.), про що й св╕дчать ось ц╕, написан╕ на аркуш╕, що лежав поруч, його останн╕ чотири в╕ршован╕ рядочки: В краю ц╕м св╕тл╕м, де я помираю, В будинку б╕л╕м б╕ля синьо╖ бухти. Я не самотн╕й, я книгу маю З друкарн╕ пана Мартина Кухти. Поховали поета на ялтинському кладовищ╕, де й понин╕ поко╖ться його прах… Читаю-перечитую по к╕лька раз╕в зб╕рку «Вянок», а жаль ╕ туга крають мо╓ серце. Господи, як же дуже рано цей молодий ╕ талановитий б╕лоруський поет-патр╕от п╕шов у далек╕ засв╕ти! Ск╕льки б в╕н ще м╕г зробити для сво╓╖ л╕тератури, та й х╕ба лиш для сво╓╖?! Але й те, що в╕н встиг зробити у сво╖ неповн╕ двадцять ш╕сть, стало окрасою не лише б╕лорусько╖, а й св╕тово╖ л╕тератури. Максим Богданович б╕льше за все на св╕т╕ любив свою землю, свою р╕дну б╕лоруську мову, в╕рив, що його народ дочека╓ться «золотистого, св╕тлого дня». Максим Богданович любив в╕рш╕ нашого Тараса Шевченка, досл╕джував його творч╕сть. У його «Вянку» ╓ переклади з А. Кримського, М. Чернявського, Олександра Олеся… ╤ ми, укра╖нц╕, любимо й шану╓мо творч╕сть нашого сябра. Його слово дороге ╕ близьке кожному укра╖нському серцю. Не раз перечитуючи в╕рш╕ Максима Богдановича ╕з його зб╕рки «Вянок», я поривався зробити переклади деяких з них укра╖нською мовою. Але, окр╕м поривань, чомусь н╕чого б╕льше не виходило. Мабуть, м╕ркував я соб╕, не дозр╕в ще до переклад╕в з Богдановича. ╤ ось напередодн╕ стол╕тнього юв╕лею в╕д виходу в св╕т першого видання «Вянка» мен╕ пощастило побувати на л╕тературно-мистецькому свят╕ б╕лорусько╖ громади Криму. Натхненний чар╕вною б╕лоруською мовою сябр╕в, неповторними п╕снями, мистецькими картинами ╕ художньою вишивкою, в╕ршами Максима Богдановича, я, повернувшись додому, д╕став з полички зб╕рку «Вянок» ╕ поринув (укотре!) в чудовий поетично-п╕сенний св╕т Максима Книжника. ╤ сам╕ собою вилилися на пап╕р переклади його в╕рш╕в мо╓ю укра╖нською мовою. Перекладаючи в╕рш╕ з Богдановичового «Вянка», я намагався по можливост╕ якомога ближче бути до ориг╕налу. Перекладав лиш т╕ в╕рш╕, як╕ й через сто рок╕в в╕д часу появи ╖х на св╕т хвилювали мою душу. Так ╕ з’явилося це вибране з «Вянка» М. Богдановича у мо╖х перекладах. Яким воно вийшло, судити вам, мо╖ читач╕. Але робив я цю роботу дуже щиро ╕ з ус╕╓ю душею. ╤ нехай це буде мо╓ю скромною лептою в стол╕тн╕й юв╕лей «Вянка»!
Данило КОНОНЕНКО 2013 р.
Максим БОГДАНОВИЧ
*** Нар╕д, б╕лоруський нар╕д! Ти — темний, сл╕пий, н╕би кр╕т. Тобою завжди гордували, Тебе не пускали з ярма ╤ душу твою об╕крали, — Вона нав╕ть мови нема. Проснувся з лихо╖ б╕ди Забитий, заляканий ти. ╤ крикнуть не в╕льний «Рятуйте!», А мусиш «Спасиб╕» кричать. Почуйте ж його ви, почуйте, Хто серцем не вм╕╓ мовчать!
КРАЮ М╤Й Р╤ДНИЙ, ЯК ПРОКЛЯТИЙ БОГОМ... Краю м╕й р╕дний, як проклятий Богом — Ск╕льки зазнав ти недол╕. Хмари, болота… Над зб╕жжям убогим В╕тер гуля╓ на вол╕. Поруч у селах убог╕ осел╕. Жалем стискаються груди! — С╕р╕ хатинки, бер╕зки, топол╕, Люди похмур╕ усюди... Ск╕льки звершили роб╕т ╖хн╕ руки, Винесли дуж╕ спини; Як╕ ╖х примусили Витерп╕ть муки Пущ╕, поля, низини. Кинь т╕льки оком до цього ось люду — Стиснеться серце в╕д болю: Ск╕льки побачиш ти горя усюди, А сп╕вчуття - н╕ в╕д кого. П╕сня оця, як вдовиного сина, Янку, кохання згубило: Там, де в зажур╕ схилилась калина, — Б╕дного хлопця могила. В тихих розмовах про щастя, про згоду Серце новин не почу╓. Стиснуло горе подих в народу, Горе повсюди пану╓. Й широко так розлилося, як море, Р╕дний наш край затопило... Браття! Чи ми це здола╓мо горе?! Браття! Чи стачить нам сили?!
*** Кинь в╕чний плач св╕й по сторонц╕! Невже ж бо в н╕ч у темну ти Не бачиш: дивиться ж он сонце В люстерко — м╕сяць золотий? Не згасло сонце! Сонце гляне, В╕д сну пробудить вс╕х краян! Я в╕рю, день такий настане, — Одужа р╕дна сторона! Я п╕д ╖╖ сумною маскою, — П╕д сн╕гом, — бачу лик весни, ╤ в╕╓ в╕рш м╕й диво-казкою, В╕н, н╕би сон з╕рок, ясний.
С. ПОЛУЯНУ (Тр╕олет) Ти був, як м╕сяць, одинокий: Самотньо жив, самотньо вмер. Хоч св╕т ╕ людний, ╕ широкий, — Ти був, як м╕сяць, одинокий. Красу ╕ св╕тл╕сть в╕дтепер Шукав – ╕, в самот╕ глибок╕й Ти був, як м╕сяць, одинокий: Самотньо жив, самотньо вмер.
Д╤Д Так тепло ц╕лий день було, Що д╕д – ╕ той ╕зл╕з ╕з печ╕, С╕в б╕ля р╕чки, де пекло, ╤ гр╕в сво╖ стареч╕ плеч╕. Син╕в ген б╕р, текла вода ╤ пахло кв╕тами, р╕ллею... А д╕ду зовс╕м не шкода, Що скоро стане в╕н землею.
СПОГАД «Це день, — колись писав Катул, — Я б╕лим каменем означу». Рад╕ю я, коли побачу Алею, де на липах гул. Мен╕ зонтом щось на п╕ску Кохан╕ рученьки писали. Що – не скажу. Ви в╕дгадали, Те слово вже на язику.
МОЯ ДУША Моя душа, мов яструб дикий, Що рветься в небо аж до з╕р, Вбира╓ в╕льних птах╕в крики, — Моя душа, мов яструб дикий, Зачувши ╖х, стряхне великий Св╕й сон, шугне до сн╕жних г╕р. Моя душа, мов яструб дикий, Що рветься в небо аж до з╕р.
НАД МОГИЛОЮ Коло шляху в чист╕м пол╕ Могила сто╖ть, Кругом крутить хуртовина, Гуля╓, шумить. На могил╕ одиноко Калина росте; ╥╖ в╕тер обв╕ва╓, Зав╕рюха гне. ╤ довкруж т╕╖ могили Сп╕ва╓-шумить Про того, хто в чист╕м пол╕ Похований спить.
НАД ОЗЕРОМ Сонце тихо скотилося з г╕рки; М╕сяць б╕лий заплакано св╕тить, Промовля╓ до кожно╖ з╕рки, Тягне з озера ср╕бн╕╖ с╕т╕. В них русалки заплутали коси, — Рвуть ╕ сплутують ср╕бн╕╖ нит╕. Н╕ч ╕де по земл╕, с╕╓ роси, ╤ русалкам шепоче: «Засн╕те...»
* * * Теплий веч╕р, тихий в╕тер, св╕жий ст╕г Ви поклали мене спати на земл╕. Не вста╓ стовпом пил св╕тлий вздовж дор╕г, В неб╕ м╕сяця проглянув бл╕дий р╕г, В неб╕ тих╕ зор╕ розцв╕ли. Тишею вчарований ц╕╓ю Я не тямлю, де рука, де голова; Бачу я, як злившися з природою душею З╕роньки тремтять в╕д в╕тру над землею, Чую в тиш╕, як росте трава.
ВЗИМКУ Здоров, дзв╕нкий, морозний веч╕р! Здоров, м’який скрипучий сн╕г! Затихли в╕тер ╕ хуртеча, Саней лиш чути в╕льний б╕г. Берези, мов примари, б╕л╕ У синяв╕ н╕чн╕й стоять. ╤ в╕д морозу посив╕л╕ З╕рки у неб╕ мерехтять. Б╕лявий м╕сяць понад полем Прозоре св╕тло розпустив. ╤ ср╕бним саваном роздолля Сн╕г╕в син╕ючих накрив. Саньми криш╕ть ╖х, руште кон╕! ╤ бубонц╕в видзвонюй м╕дь! Довкруж мигтять л╕си ╕ гони, У грудях кров мо╖х кипить!
БУРЯ Томливо так по небу наплива╓ На нас чудовисько, огорнуте ╕млою. Все стихло. Та раптово над╕ мною Огненний меч ╖╖, похмуру, розс╕ка╓. Ударив влучно в╕н ╕ — Громом прокотився, ╤ блиска гр╕зний меч, Й удари не змовкають, ╤ ручаями кров холодна вниз ст╕ка╓, А люди кажуть, Що це дощ пролився.
ЗАВ╤РЮХА А в╕тер в бубон даху б’╓ ╤ людям спати не да╓… Гримить, гуркоче бурев╕й — Справля гулянку Сн╕гов╕й. А в╕тер в бубон даху б’╓ ╤ людям спати не да╓… Бурлить сн╕г╕в м╕цне вино ╤ б╕лим хлюпа╓ воно. А в╕тер в бубон даху б’╓ ╤ людям спати не да╓… Гуля дворами дикий хм╕ль, — Гуде сп’ян╕ла замет╕ль. А в╕тер в бубон даху б’╓ ╤ людям спати не да╓…
* * * Холод в хат╕. Хвор╕ю. Скучаю. На душ╕ — дум докучних тягар. Заварити б гарячого чаю, Роз╕гр╕ти б хутч╕ш самовар. Засп╕ва╓ в╕н тонко ╕ тихо, ╤ зася╓ ураз вогоньком, — ╤ розв╕╓ться темне╓ лихо Над мо╖м об╕гр╕тим кутком.
ПРИЙДЕ ВЕСНА Холодно. В╕тер у пол╕ гуля╓, Зв╕ром реве, Сн╕гом кружля╓, нудьгу наганя╓, — Кепсько тепер! Серце говорить мен╕: не нудися! Прийде весна! ╤ погука╓ земл╕: «Пробудися З довгого сну!» Вигляне сонце, зазелен╕╓ Трава на лугу, Прийде весна ╕, як в╕тром, розв╕╓ Горе-нудьгу!
* * * Молод╕╖ роки, Молод╕ пожадання! Н╕ страху, н╕ нудьги, Т╕льки щастя кохання, Пам’ята╓ш красу, Миле личко д╕воче, Золотаву косу Та блакитн╕╖ оч╕. Темний сад-виноград, Цв╕т вишневий б╕ленький, — Слово, мовлене в лад Найдорожч╕й, миленьк╕й. Будь завжди молодим, Повний св╕тлими днями! Прол╕тайте роки, Золотими вогнями!
* * * У н╕ч холодну я в широк╕м, темн╕м пол╕ Коло багаття л╕г ╕ стихнув у п╕всн╕. Вогонь все слабшав… врешт╕ й згас повол╕… ╤ враз зробилося аж весело мен╕!.. Хай, с╕рий попеле, багаття все собою За мить якусь ти зм╕г, мов ризою, укрить, — Я знаю там вогонь тремтить ще п╕д золою, Я знаю, там червоний жар горить… Хай череда годин нудних, похмурих, с╕рих, Як поп╕л, клалася на душу увесь час, Ховаючи вогонь гарячий в╕ри, — Хай невидимий в╕н… Та в╕н ╕ще ж не згас!
СЛУЦЬК╤ ТКАЛ╤ В╕д р╕дних нив, з сво╓╖ хати У панський дв╕р задля краси Вони, знедолен╕, узят╕ Ткать золотист╕ пояси. Томливо тягнуться години Й д╕воч╕ призабувши сни, На перський лад сво╖ тканини Щоденно тчуть ╕ тчуть вони. А за в╕кном — широке поле ╤ неба синя далина. ╤ думи линуть мимовол╕ Туди, де розцв╕ла весна. Де все таке для серця миле, Де обр╕й грозами пропах. Де р╕чечки ср╕бляст╕ хвил╕ Й волошки син╕ у житах. Де в╕ков╕чний вишум бору ╤ р╕дна вьоска гом╕нка… …╤ зам╕сть перського узору Чомусь волошку тче рука…
* * * Зр╕зають галузки топол╕ одну за одною… Без скарги лягають на землю вони, як солдати, Бо смерть ╖м потр╕бна, щоб дерево знову весною Змогло би хутч╕ш розвиватись. Коли наша мати-в╕тчизна, о, друз╕ мо╖ молод╕, ╤з лихом в борн╕ вже крапельки витратить сили, — Чи стачить в нас духу життя ╖й в╕ддати тод╕, Без скарги лягти у могили?
Переклад з б╕лорусько╖ Данила Кононенка
"Кримська Свiтлиця" > #2 за 13.01.2017 > Тема "Душі криниця"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=17935
|