"Кримська Свiтлиця" > #29 за 19.07.2013 > Тема "Душі криниця"
#29 за 19.07.2013
СВ╤Т БУВ Р╤ДНИМ, ЗРУЧНИМ, ╤ЖОРСЬКИМ...
Зустр╕ч для вас
«Кримська св╕тлиця» нер╕дко робить при╓мн╕ в╕дкриття всеукра╖нського масштабу. Одним з таких була публ╕кац╕я Св╕тлани Антонишин про льв╕вську поетесу Лану Перлулайнен: «ЗНА╢ТЕ, ПАНЕ ЛЬВОВЕ, НЕМА╢ ЧУЖИХ БАТЬК╤ВЩИН...» («КС» в╕д 26. 04. 2013). Думаю, що подана доб╕рка в╕рш╕в льв╕в’янки н╕кого не залишила байдужим. Особисто мене схвилювало те, що надзвичайно талановит╕ укра╖номовн╕ в╕рш╕ написан╕ рукою ╕ серцем доньки... ╕нгерманландського народу. Не чули про такий? А ╕ншу назву — «╕жорц╕» чули? Тод╕ все по-порядку. ╤жорц╕ належать до угро-ф╕нсько╖ мовно╖ групи. Багато про них можна д╕знатися з ╤нтернету: «Етн╕чна самоназва — ╕нкер╕. На початку ХХ стол╕ття ╖хня к╕льк╕сть сягала к╕лькох сотень тисяч ос╕б, а сьогодн╕ ╖х залишилося трохи б╕льше н╕ж 10 тисяч. Як╕ ж лихол╕ття сп╕ткали цей малочисельний народ? ╤нгерманландц╕ — народ ф╕нського походження, що проживав багато стор╕ч на територ╕╖ в╕д Нарви ╕ до Ладозького озера. Назву свою пов’язують з ╕м’ям шведсько╖ королеви ╤нгегерди (у ф╕н╕в Ingeri або Inkeri), доньки конунга Олофа, яка стала дружиною князя Ярослава. Однак це легенда, бо насправд╕ ╕нгерманладц╕ — ф╕ни, як╕ переселилися з╕ шведсько╖ Ф╕нлянд╕╖ на початку XVII стол╕ття». П╕сля повалення царизму в 1917 роц╕ нац╕ональна ╕нтел╕генц╕я ╤нгерманланд╕╖ плекала над╕╖ на розповсюдження та вкор╕нення в Рос╕╖ демократичного стилю мислення та припинення русиф╕кац╕╖. Однак, стосунки з б╕льшовиками у ╕нгерманландц╕в не склалися, було багато б╕женц╕в, як╕ ви╖хали до близьких за мовою ╕ культурою Ф╕нлянд╕╖ та Естон╕╖. В с╕чн╕ 1919 року в Гельс╕нк╕ було утворено Тимчасовий ком╕тет управл╕ння ╤нгерманланд╕╖. Було заключено догов╕р з Естон╕╓ю про зв╕льнення краю в╕д б╕льшовик╕в. У с╕чн╕ того ж року в Естон╕╖ було створено 1-й ╤нгерманландський батальйон чисельн╕стю 1500 чолов╕к. Прапором батальйону став прапор, створений кап╕таном Хаапакоск╕ — на основ╕ кольор╕в ╕нгерманландського герба. П╕сля бо╖в з б╕льшовиками у Зах╕дн╕й ╤нгерманланд╕╖ прапор став сприйматися ус╕ма як нац╕ональний прапор ╕нгерманладц╕в. П╕д цим же прапором воював ╕ П╕вн╕чно-╤нгерманладський полк, створений у червн╕ 1919 року на п╕вноч╕ Петроградсько╖ губерн╕╖ в селищ╕ Кир’ясало. Повстал╕ проти пол╕тики продрозверстки селяни утримували цей населений пункт п╕втора року! Та ще й проголосили ╕дею створення незалежно╖ держави — республ╕ки П╕вн╕чна ╤нгр╕я. П╕сля п╕дписання Тартуського миру жовто-синьо-червоний прапор ╕з скандинавським хрестом було урочисто спущено ╕ вивезно до Ф╕нлянд╕╖. На жаль, Ф╕нлянд╕я, яка побоювалася вторгнення б╕льшовик╕в, погодилася (в 1920 роц╕) на входження ╤нгерманланд╕╖ до складу Рос╕╖ в обм╕н на широк╕ нац╕ональн╕ права ╕ прив╕ле╖. Та уже в середин╕ 20-х рок╕в б╕льшовики почали пересл╕дувати духовенство, закривати школи, а в 30-х роках в пошуку ╕ноземних шпигун╕в заборонили викладання р╕дною мовою, вилучили ф╕нськ╕ п╕дручники, заарештували рел╕г╕йних д╕яч╕в, закрили лютеранськ╕ церкви та почали виселяти ╕нгерманландц╕в з прикордонно╖ смуги до Сиб╕ру ╕ Середньо╖ Аз╕╖. 1929 року, на початку колектив╕зац╕╖, у Радянському Союз╕ нараховувалось близько 137 500 ╕нгерманландц╕в, зокрема 121 500 ф╕н╕в та 15 600 ╕жор╕ ╕ близько 700 ведь. За загальними п╕драхунками, у 1935-1936 роках 27 тисяч ╕нгерманладц╕в було знищено чи вислано з р╕дних м╕сць. Культурному життю ╕нгерманладц╕в було завдано удару. Шк╕льну осв╕ту перевели на рос╕йську мову, а ф╕нську мову ще в 1937 роц╕ проголосили антиреволюц╕йною, нац╕онал╕стичною. Пер╕одичн╕ видання ф╕нською мовою закривалися, палали багаття з книг... В 1938 роц╕ заборонено д╕яльн╕сть церковних приход╕в. У 1939 роц╕ з початком радянсько-ф╕нсько╖ в╕йни тисяч╕ ╕нгерманландських родин вислали до Сиб╕ру з прикордоння. Друга св╕това в╕йна також була великим випробуванням для ╕нгерманландц╕в. Тих, хто опинився в блокад╕ (к╕лька десятк╕в тисяч) у 1942 роц╕ вивезли «Дорогою життя» через Ладозьке озеро на поселення до Сиб╕ру ╕ Середньо╖ Аз╕╖. Уся провина ╕нгерманландц╕в полягала в тому, що говорили вони не «т╕╓ю» мовою, молилися не «тим» богам ╕ проживали поблизу ╕ншо╖ столиц╕. На початку 60-х рок╕в ╕нгерманландцям з╕ Сиб╕ру ╕ Середньо╖ Аз╕╖ дозволили переселятися до Естон╕╖ ╕ Карел╕╖. Лише 1991 року настала довгождана реаб╕л╕тац╕я, ╕ вс╕м було дозволено повернутися на ╕сторичну батьк╕вщину. Зг╕дно з переписом населення 1989 року, в СРСР проживало 67 300 ф╕н╕в. Ф╕нсько-╕нгерманландське населення стародавньо╖ ╤жори до к╕нця 80-х складалося з л╕тн╕х людей. Вже в╕дродилися громадськ╕ ╕ рел╕г╕йн╕ орган╕зац╕╖, що ран╕ше в╕д╕гравали значну роль у збереженн╕ нац╕онально╖ ╕дентичност╕. У наш час в ╤нгерманланд╕╖ д╕ють 15 ╓вангел╕стських общин. Ф╕нлянд╕я допомага╓ тутешн╕м ф╕нам: там навчаються фермери, викладач╕ ф╕нсько╖ мови, медичн╕ прац╕вники, священики ╕ диякони. ╤з кв╕тня 1990 року Ф╕нлянд╕я прийма╓ ф╕н╕в як ╕мм╕грант╕в-репатр╕ант╕в» * * * Погодьтеся, укра╖нц╕ мало що знали про цей народ... Х╕ба ж у нас пишуть про це книжки? Проте, ось що я прочитав у передмов╕ до книжечки в╕рш╕в Лани Перлулайнен «В╕тер часу», написан╕й ╖╖ чолов╕ком ╢вгеном Запекою: «Наприк╕нц╕ вересня 1990 року Н╕на Михайл╕вна Жемчужина (уроджена Перлулайнен), р╕дна сестра д╕да мо╓╖ дружини, розпов╕ла мен╕ про те, як вона стала Жемчужиною. За два тижн╕ до початку рос╕йсько-ф╕нсько╖ в╕йни 1939 року при╖хали до ╖╖ р╕дного м╕стечка Чудово (п╕вдень ╤нгерманланд╕╖) енкаведисти. В м╕стечку майже все населення розмовляло ╕жорським д╕алектом ф╕нсько╖ мови, вс╕ три школи були ф╕нськомовними. Енкаведисти з╕гнали все доросле населення до ╓диного в Чудов╕ спортзалу ╕ вс╕м почали переписувати документи. Пращурам мо╓╖ дружини пощастило, ╖хн╓ пр╕з-вище просто переклали. Перлулайнени стали Жемчужиними. ╥м пощастило, бо деяк╕ пр╕звища переписувалися за сп╕взвуччям або просто бралися з╕ стел╕. Ойкунени стали Ойковими. Нин╕ в м╕стечку Чудово Новгородсько╖ област╕ нема╓ жодного ╕жорця ╕ д╕ють три рос╕йськ╕ школи...» * * * Тому й розмовляючи з талановитою льв╕вською поетесою, укра╖нський патр╕отизм яко╖ не виклика╓ жодного сумн╕ву, я не м╕г не заторкнути «╕жорсько╖» теми: — Пан╕ Лано, за паспортом ви рос╕янка. А знали правду про сво╓ етн╕чне походження? — Батьки про це мен╕ не говорили. Вони працювали на в╕йськовому завод╕, знали м╕й характер, знали, що мовчати не буду... Тому в╕д мене це приховували. — Так, складна ця тема — ╕дентичн╕сть. ╤нгерманландка, рос╕янка... А тепер, судячи з в╕рш╕в, справжня галичанка! Це Льв╕в зробив ╕з вас укра╖нську поетесу? Ви десь згадували, що жили в Полтав╕, але полтавський «суржик» не надихав вас на добров╕льну укра╖н╕зац╕ю. Що ж було поштовхом? — Н╕, почалося якраз все в Полтав╕, ╕ почалося з Лес╕ Укра╖нки. Вчилася я там у рос╕йськ╕й школ╕, в╕д вивчення укра╖нсько╖ була зв╕льнена за станом здоров’я... — А яка ж це хвороба не дозволя╓ вивчати укра╖нську? — У мене були проблеми з легенями, доводилося часто л╕куватися в санатор╕ях... Тод╕ таке часто практикувалося — зв╕льняли в╕д мови за станом здоров’я. Але укра╖нську л╕тературу ми все-таки вчили. Я взагал╕ зд╕бна до мов. Було таке, що нишком читала укра╖нський текст ╕ в╕дразу, синхронно, перекладала вчителев╕ на рос╕йську. Вже п╕сля зак╕нчення школи вчитель Михайло Федорович нагадав мен╕ це. Мовляв, здогадувався, що я п╕дглядаю, але дивувався, що так точно ╕ швидко перекладаю на рос╕йську. Якось нам задали вивчити уривок з «Л╕сово╖ п╕сн╕». Я прочитала тв╕р повн╕стю, мен╕ в╕н так сподобався, що я п╕шла в магазин ╕ придбала ус╕ 11 том╕в Лес╕ Укра╖нки! ╤ все прочитала. Мен╕ дуже сподобалися ╖╖ поеми. Це така сила ╕ щир╕сть почутт╕в. А ще — математична точн╕сть. Лакон╕чн╕сть. Коли я писала тв╕р (звичайно ж, рос╕йською) ╕ повставляла туди сво╖ рос╕йськомовн╕ в╕рш╕, то Михайло Федорович зрозум╕в головне: я прочитала дуже багато, а головне — зрозум╕ла, сприйняла душею Лесю Укра╖нку... В╕н був дуже розумною людиною, дозволяв писати «отсебятину», в╕дхилятися в╕д шк╕льно╖ програми. ╤ це давало сво╖ плоди — на уроках л╕тератури мен╕ подобалося. Пот╕м був ще один випадок. П╕сля девятого класу ми по╖хали в колгосп у Велику Богачку ╕ там жили в школ╕. Десь поруч жив м╕сцевий шк╕льний учитель, який саме мене обрав для сп╕лкування. У нього була дуже гарна, раф╕нована укра╖нська мова. Я все розум╕ла, але в╕дпов╕дала рос╕йською. Бо якби тод╕ взялася, то було б так, як б╕лоруською зараз. Перекладаю з б╕лорусько╖, все розум╕ю, але... ╤ помилки трапляються, ╕ вимова не найкраща... Тому я сказала цьому ╕нтел╕гентному вчителю: «Мен╕ подоба╓ться, як ви говорите, але сама кал╕чити мову я не буду» ╤, тим не менше, в╕н наполягав, щоб я пробувала говорити укра╖нською. Перелам стався вже у Львов╕. Обклалася словниками, принципово почала писати в╕рш╕ лише укра╖нською, але в родин╕ ще за ╕нерц╕╓ю розмовляла рос╕йською. Син, який навчався в укра╖нськ╕й школ╕, запротестував проти тако╖ двомовност╕. ╤ тод╕ ми вс╕ р╕шуче ╕ одностайно перейшли на укра╖нську. — Деякий час ви вчилися в Татарстан╕, в Казанському ун╕верситет╕. Татарський досв╕д збереження р╕дно╖ мови п╕д╕йшов би для Укра╖ни? Наск╕льки я знаю, там сво╓р╕дний консенсус. Вс╕ добре волод╕ють рос╕йською, розмовляють нею без акценту, але ж ╕ р╕дн╕й мов╕ в Татарстан╕ абсолютно н╕чого не загрожу╓. — В Укра╖н╕ це неможливо. Тому що у Татарстан╕ мови абсолютно не под╕бн╕ одна до одно╖. Це англ╕йська ╕ укра╖нська могли б ╕снувати поруч. А сп╕в╕снування укра╖нсько╖ ╕ рос╕йсько╖ призведе до плутанини. Буде суц╕льний «суржик»... Вих╕д один — ╓дина державна мова! Хай рос╕яни сп╕лкуються м╕ж собою рос╕йською, хай будуть рос╕йськ╕ класи, але у вишах повинна бути лише укра╖нська мова. — Оф╕ц╕йна державна двомовн╕сть в Укра╖н╕ може призвести до «б╕лоруського вар╕анту», коли мова кор╕нного народу поступово вит╕сня╓ться ╕ занепада╓? — Не думаю. Нац╕ональн╕ характери укра╖нц╕в ╕ б╕лорус╕в дуже в╕др╕зняються. Б╕лоруси спок╕йн╕ш╕. Укра╖нц╕ ж чинитимуть оп╕р. Звичайно, це трагед╕я — те, що сталося в Б╕лорус╕... Б╕лоруська мова просто неперевершена, коли звучить в п╕снях! За цю мову треба боротися. Спод╕ваюся, в Укра╖н╕ до такого не д╕йде. Хоча, зв╕сно, н╕чого доброго Укра╖н╕ закон про оф╕ц╕йну двомовн╕сть, якби його прийняли, також не прин╕с би. — Лано, у вас ╓ чудовий в╕рш, присвячений Йосипу Бродському. Це ваша сво╓р╕дна в╕дпов╕дь на його в╕рш «Проклятие Украине»? — Саме так... Бродський був одним з мо╖х вчител╕в. Я ним довго «хвор╕ла». Коли помер — у мене взагал╕ була ╕стерика. Ми у Львов╕ зробили веч╕р його пам’ят╕. ╤ саме тод╕ я почула в╕д нашого поета Миколи ╤льницького про цю гидоту. Пот╕м почула по рад╕о... Довго не могла зрозум╕ти: в╕н же ген╕й! Що ж його смикнуло? Тому й не могла промовчати, написала в╕рш.
Серг╕й ЛАЩЕНКО
Лана ПЕРЛУЛАЙНЕН
БАТЬКОВ╤
На п╕вн╕чному схил╕ л╕та небо з вишитими краями. Там жили мо╖ баба з д╕дом ╕ не знали, що — рос╕яни. Св╕т був р╕дним, зручним, ╕жорським — весь в афинах ╕ журавлин╕. Час несп╕шно мололи жорна, засипали в м╕шки ╕ скрин╕... По ╕жорцях лишився прочерк. По ╕стор╕╖ — чорн╕ д╕ри. Т╕льки ╕нод╕ блиснуть оч╕, наче лезо сокири, – т╕ — холодн╕, спадков╕, син╕ (хай ╖х в╕чно Господь пасе!), коли ╖х зненацька зупинять ╕мена р╕чок ╕ озер.
ПАМ’ЯТ╤ ╤ГОРЯ Б╤ЛОЗОРА 1 Традиц╕йно з вертеп╕в п╕д конво╓м м╕л╕ц╕╖ зор╕ ╕дуть на небо. ╥м на земл╕ не м╕сце. Надто вони вже б╕л╕. Надто вони вже зор╕. Завжди знайдеться к╕лер. Завжди знайдеться ворог. Життя в╕ддячу╓ смертю за будь-яку надм╕рн╕сть. Надто вони вже вперт╕. Надто вони вже в╕рн╕. Збудженим камертоном озива╓ться в╕чн╕сть. Стоп — ╕ в╕нок терновий десь на Академ╕чн╕й. Стоп — ╕ в╕чная пам’ять, ╕ личак╕вська тиша... Вс╕ ми тр╕шечки Гамлети, щоб не сказати г╕рше, щоб не назвати ра╓м льв╕вськ╕ голгофи с╕р╕, куди ╕дуть помирати укра╖нськ╕ мес╕╖. Господи, хто наступний? Вихиля╓мо чарки. По Львову збира╓ трупи Личак╕в. 2 Ви би його не смикали зараз — ╖й-бо, не варто. Б╕лозоров╕ н╕коли: в╕н розпалю╓ ватру м╕ж з╕рками ╓дину, неподал╕к в╕д Бога, щоб його Укра╖на не збилась, бува, з дороги.
ДВА В╤РШ╤ ЙОСИПУ БРОДСЬКОМУ 1 Нас висмоктують обр╕╖ ╕з в╕тчизн ╕ колисок, ╕ луна перетворю╓ на м╕раж наш╕ риси. П╕д прозорими зорями, як на скл╕ м╕кроскопа, нас розплющить ╕стор╕я за сво╖м гороскопом. Тож, нав╕ки розведен╕ по окремих уроках, ми — лише посередники пом╕ж чортом ╕ Богом, тобто, т╕льки розв╕дники потойб╕чного св╕ту. Ми працю╓мо св╕дками м╕ж держав ╕ пол╕тик. Ми працю╓мо римами м╕ж собою й добою, поки серце витриму╓ резонанси двобою. 2 Що ж, пане Йосифе, вс╕ податки в╕чност╕ сплачен╕. А проте, всесв╕т — ╕ той не зм╕г подолати Ваш держиморд╕вський ментал╕тет. З чим ╕ в╕таю. Вам пощастило: встигли втекти, бо про╜авив Бог. А все ж з╕знайтесь, як╕ чорти Вам розрахували останн╕й крок? Певно, на Ваш Вас╕ль╓вск╕й остров отак ╕ треба вертатись — щоб виштовхнув геть ображений прост╕р, ╕ час гидуючи об╕йшов. Хтось спересердя вимкнув л╕чильник. Св╕т, пане Йосифе, не клозет. Нав╕ть купуючи батьк╕вщину, не зач╕пайте чужих Мазеп. Тож хай Вам Рос╕я дивиться в спину. Хай Вас Петро прив╕та╓ там, куди в╕д ╕мен╕ Укра╖ни я повертаю прокляття Вам.
"Кримська Свiтлиця" > #29 за 19.07.2013 > Тема "Душі криниця"
Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=12055
|