Пошук по сайту
Пошук:

Теми
З перших уст (4448)
З потоку життя (7293)
Душі криниця (4122)
Українці мої... (1658)
Резонанс (2118)
Урок української (1006)
"Білі плями" історії (1846)
Крим - наш дім (1041)
"Будьмо!" (271)
Ми єсть народ? (241)
Бути чи не бути? (317)
Писав писака (23)
На допомогу вчителеві (126)
Мовно-комп'ютерний конкурс (108)
Порадниця (205)
Смішного! (97)
Додатки
"Джерельце" (830)
"КримСПОРТ" (132)

Архiв
Архiв газети в pdf
Редакцiя
Форуми
Книга вiдгукiв

Iншi статтi цiеї теми
СОЛ╤ДАРН╤ З УКРА╥НОЮ
Пошти св╕ту презентують поштов╕ випуски, зокрема благод╕йн╕, на п╕дтримку укра╖нц╕в…


СЕРЕД ПОВЕРНЕНИХ ╤З РОС╤ЙСЬКОГО ПОЛОНУ ЗАХИСНИК╤В МАР╤УПОЛЯ ╢ ДВО╢ КРИМЧАН
Серед захисник╕в, яких внасл╕док обм╕ну повернули з рос╕йського полону, ╓ дво╓ кримчан.


УКРА╥НА ПОВЕРНУЛА З РОС╤ЙСЬКОГО ПОЛОНУ 215 ЛЮДЕЙ, ЗОКРЕМА Й ЗАХИСНИК╤В «АЗОВСТАЛ╤»
«Це найпотужн╕ший результат у питанн╕ зв╕льнення полонених за весь час повномасштабного...


ЩАСЛИВА ЛЮДИНА СЕРГ╤Й МАРТИНЮК
- Я щаслива людина, - говорить письменник Серг╕й Мартинюк, якому 10 липня нин╕шнього року...


ПЕРЕМОГА НА П╤ДСТУПАХ ДО КИ╢ВА
Виставка присвячена геро╖чн╕й оборон╕ столиц╕ Укра╖ни в╕д московських окупант╕в.




Розсилки
Тут Ви можете підписатися на розсилку анонсів статей нових випусків нашої газети. Для цього вкажіть свій e-mail.

E-mail адрес:














FaceBook





оНЦНДЮ Б сЙПЮ©МЁ
Головна сторiнка > Текст статти
"Кримська Свiтлиця" > #45 за 09.11.2007 > Тема ""Будьмо!""
Версiя для друку
Обговорити в форумi

#45 за 09.11.2007
MОЛОД╤ЖНИЙ СЛЕНГ ЯК ЗАС╤Б САМОВИРАЖЕННЯ СТУДЕНТ╤В

 Укра╖нський молод╕жний сленг явля╓ собою найц╕кав╕ший л╕нгв╕стичний феномен, побутування якого обмежено не ст╕льки окремими в╕ковими межами, як це зрозум╕ло ╕з само╖ ╖╖ ном╕нац╕╖, але й соц╕альними часовими межами.
 Спробу╓мо хоча б приблизно окреслити портрет нос╕я молод╕жного сленгу. Юнаки та д╕вчата носять на ши╖ лантух з документами – „ксивник”, а на руц╕ – браслет – „феньку”. Ус╕ вони мандрують автостопом по „трас╕”, люблять збиратися в шумн╕ зборища – „тусовки” або „сейшони”.
 Основну часину нос╕╖в молод╕жного сленгу складають старшокласники та студенти. Узимку вони слухають лекц╕╖ в ун╕верситет╕, складають зал╕ки, ╕спити, а вл╕тку – складають маршрути ╕ вирушають у путь разом ╕з нерозривною подругою – г╕тарою. Але вод╕╖в одразу попереджають, що вони студенти, тому не мають грошей. За послуги розраховуються лише п╕снями.
 Запесоцький ╕ А. Файн у книз╕ „Ця незрозум╕ла молодь” малюють портрет д╕вчини-ф╕лолога, яка зак╕нчила Лен╕нградський ун╕верситет у 1986 роц╕. Вчилася на веч╕рньому в╕дд╕ленн╕, а удень працювала в б╕бл╕отец╕. Сп╕лкуючись з великою к╕льк╕стю „х╕пуючих” людей, знайшла з ними близьк╕ теми для сп╕вбес╕ди. Вивчила ╖х манеру сп╕лкування. Тепер зрозум╕ло, чому дипломну роботу вона написала з американського сленгу. Задля власного задоволення склала „Словник системного сленгу”.
 Сленг – це ун╕версал╕я. Багато ознак, рис спор╕днюють сленг ╕ арго.
 Головну роль у мов╕ сленгу, з мого погляду, в╕д╕грають спец╕альн╕ слова або словосполучення – сленг╕зми. Ц╕ слова виступають засобом сп╕лкування людей або служать для ун╕версальних пов╕домлень.
 Один ╕з професор╕в ф╕лолог╕чного факультету на вступн╕й лекц╕╖ зазначив: „Ф╕лолог не повинен боятися мови”, - чим звеселив аудитор╕ю.
 У чому ж поляга╓ в╕дм╕нн╕сть молод╕жного сленгу в╕д ╕нших сленг╕в? Сленгов╕ слова служать для сп╕лкування людей з однаковою в╕ковою категор╕╓ю, при цьому вони використовуються як синон╕ми до англ╕йських сл╕в, в╕др╕зняючись в╕д них емоц╕йною забарвлен╕стю.
 Вважа╓ться, що молод╕жний сленг повинен стати об’╓ктом пильно╖ уваги вчених-мовознавц╕в, адже, як св╕дчать приклади ╕нших жаргон╕чних систем, спец╕альна лексика ╕нод╕ пронизу╓ться в л╕тературну мову ╕ залиша╓ться там на довг╕ роки.
 Як ми бачимо, молод╕жний сленг допомага╓ сьогодн╕шн╕м студентам висловити сво╖ почуття, емоц╕╖, думки. Це не ╓ поганим, але разом з тим ╕ не ╓ добрим. Повол╕ забувають ╕ „ховають” л╕тературну мову, яка ой як необх╕дна нам зараз.
 Молод╕жний сленг у б╕льшост╕ випадк╕в явля╓ собою англ╕йськ╕ запозичення або фонетичн╕ асоц╕ац╕╖, випадки перекладу трапляються р╕дше, та й тод╕ завдяки бурхлив╕й фантаз╕╖ молод╕.
 Там╕ла Б╢ЛЯЛОВА,
 студентка ╤╤ курсу факультету укра╖нсько╖ ф╕лолог╕╖ та укра╖нознавства ТНУ ╕мен╕ В. ╤. Вернадського.

Версiя для друку
Обговорити в форумi
"Кримська Свiтлиця" > #45 за 09.11.2007 > Тема ""Будьмо!""


Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=5280

 

Редакцiя :
95006, м. Сiмферополь, вул. Гагарiна, 5, 2-й поверх, кiмн. 13-14
тел: (0652)51-13-24; E-mail: kr_svit@meta.ua
Адмiнiстратор сайту : Микола Владзiмiрський
Веб-майстер : Олексiй Рибаков