Пошук по сайту
Пошук:

Теми
З перших уст (4450)
З потоку життя (7293)
Душі криниця (4124)
Українці мої... (1659)
Резонанс (2120)
Урок української (1006)
"Білі плями" історії (1847)
Крим - наш дім (1046)
"Будьмо!" (271)
Ми єсть народ? (241)
Бути чи не бути? (320)
Писав писака (23)
На допомогу вчителеві (126)
Мовно-комп'ютерний конкурс (108)
Порадниця (206)
Смішного! (97)
Додатки
"Джерельце" (830)
"КримСПОРТ" (132)

Архiв
Архiв газети в pdf
Редакцiя
Форуми
Книга вiдгукiв

Iншi статтi цiеї теми
У В╤ДНОСИНАХ З ПОЛЬЩЕЮ НЕ ВАРТО НАТИСКАТИ НА ╤СТОРИЧН╤ “МОЗОЛ╤”, ЩО НАТЕРЛИСЯ ЗА 400 РОК╤В
Юр╕й Щербак, письменник, дипломат…


╤СТОР╤Я ОДН╤╢╥ РОДИНИ НА ТЛ╤ КРИМСЬКОТАТАРСЬКОГО НАЦ╤ОНАЛЬНОГО РУХУ
Вс╕ сто в╕дсотк╕в грошей в╕д продажу книги буде направлено на потреби ЗСУ…


ВЖЕ ЗАРАЗ ТРЕБА ДУМАТИ, ЯК БУДЕМО В╤ДНОВЛЮВАТИ КРИМ П╤СЛЯ ДЕОКУПАЦ╤╥
Обговорення комплексних питань щодо в╕дновлення Криму п╕сля його деокупац╕╖ в╕д рос╕йських сил...


МОЖЕ ТАК СТАТИСЬ, ЩО КРИМ ПОВЕРТАТИМЕТЬСЯ ДИПЛОМАТИЧНИМ ШЛЯХОМ
Наша держава зможе спок╕йно жити, коли поверне соб╕ ус╕ сво╖ земл╕, зокрема ╕ Крим.


БИТВА ЗА УКРА╥НУ
День дв╕ст╕ одинадцятий…




Розсилки
Тут Ви можете підписатися на розсилку анонсів статей нових випусків нашої газети. Для цього вкажіть свій e-mail.

E-mail адрес:














FaceBook





оНЦНДЮ Б сЙПЮ©МЁ
Головна сторiнка > Текст статти
"Кримська Свiтлиця" > #34 за 20.08.2004 > Тема "З потоку життя"
Версiя для друку
Обговорити в форумi

#34 за 20.08.2004
Рус, сдавайся?
Лариса КАФТАН. ("Комсомольская правда").

ПРОЧИТАНО В РОСІЇ

Как чувствует себя "великий и могучий" на просторах ЦентрАзии

Русский язык, который был главным языком межнационального общения в СССР, смог сохранить свои позиции далеко не во всех ставших самостоятельными республиках. И в 1990-х годах победного шествия "парада суверенитетов" русский в некоторых республиках стал активно выталкиваться. Как символ советского тоталитаризма. Хотя в 90-х русских там было еще очень много.
В последние годы проблемой русского языка в СНГ всерьез озаботились российские политики. На встречах с лидерами СНГ о ней всегда говорит президент Путин.
Как же сегодня чувствует себя русский язык на постсоветском пространстве?

АЗЕРБАЙДЖАН: Бакинцы любили слово "Да!"

В советское время не знать русского языка считалось здесь дурным тоном. У бакинцев даже был спецвыговор: обязательное "Да!" в конце любого предложения.
Сегодня в Азербайджане около 150 тыс. русских, 378 русских школ. Транслируются все российские телеканалы, на местных ТВ и радио ведутся передачи на русском языке. И всё же русский язык потихоньку выталкивается из обихода. В прошлом году
начался процесс перехода с кириллицы на "азербайджанскую латиницу".
Президент Ильхам Алиев прекрасно говорит на русском. На выборах за него поголовно голосовало все русскоязычное население страны. Но сегодня приоритет он явно отдает английскому, на котором даже, по его настоянию, общалась с ним азербайджанская пишущая братия во время визита за рубеж.

КАЗАХСТАН: Почти тепличные условия

Русский язык по Конституции республики является языком межнационального общения. На нем говорят более 80% населения страны, а русских в Казахстане - более 4 млн. Президент Казахстана обращается к народу на двух языках - сначала на казахском, потом на русском. В половине школ страны обучение ведется на смешанном языке, в четверти - только на русском. 18% теле- и радиопередач идут только на казахском, 34% - только на русском. В республике 302 казахские и 477 русских газет.

КИРГИЗИЯ: Даешь киргизский компьютер!

До сих пор не только в столице, но и в областных центрах вся официальная документация ведется на русском языке и параллельно на государственном киргизском. В апреле президент Акаев подписал новый закон, который сводил на нет некоторые положения закона "Об официальном (русском) языке". Президент не мог не подписать новый закон, так как в противном случае на него обрушились бы местные "патриоты". Но и подписать в том виде означало усилить миграцию и потерять доверие русскоязычного населения. Чтобы снять напряженность, президент к закону в тот же день добавил свой указ, которым снимал некоторые "острые моменты".
Но чего русские больше всего опасались, то и случилось: на местах чиновники рванулись исполнять новый закон, а на указ внимания не обратили. К примеру, глава администрации Ошской области постановил перевести делопроизводство на государственный язык по всей территории области, установить киргизский шрифт в компьютеры (!). Конечно, мероприятия могут остаться на бумаге, денег на реализацию не найдут, и всё будет, как было раньше: законы и указы сами по себе, жизнь сама по себе. Но это может стать и началом изгнания русского языка.

ТАДЖИКИСТАН: Таджик знает, почем рубль

Президент Рахмонов в прошлом году подписал указ об обязательном изучении русского языка во всех школах. Хотя некоторые считают это всего лишь знаком лояльности Москве. Русских в республике всего 1 процент. Чисто русских школ нет, только смешанные. В Душанбе есть Русско-таджикский славянский университет, где обучение идет на русском языке. В последнее время интерес к изучению русского увеличился, ведь он необходим для тех, кто едет в Россию на заработки. По данным опроса, русский здесь считается наиболее распространенным после таджикского.

ТУРКМЕНИСТАН: Туркменбаши сказал как отрезал

Хотя 10 лет назад был принят закон, согласно которому русский язык является языком межнационального общения, он практически вытесняется из всех сфер жизни. В Туркмении не осталось ни одного не только русского, но и русскоязычного руководителя. Запрещены вывески и указатели на русском языке. Выходит только одна газета. Прекращено вещание российского ТВ. Однако в Ашхабаде русский по-прежнему популярен, а русские газеты передаются из рук в руки. Спектакли на русском в Туркменском государственном драматическом театре им. Пушкина проходят при полных аншлагах.

УЗБЕКИСТАН: Люди плакали в метро

Из 9 720 школ республики только 150 - русские. И хотя русский официально бесправен, без него не обходят-ся официальные мероприятия с участием делегаций не только ближнего, но и дальнего зарубежья: именно на русский осуществляется перевод переговоров, пресс-конференций. Зарубежные дипломаты, бизнесмены привозят переводчиков со своего языка на русский. Нередко на узбекско-английском бланке письмо пишется по-русски. Немало высших узбекских руководителей русский знают лучше, чем узбекский. Говорят, многие ташкентцы восприняли как личное горе, когда в метро исчез русский голос, объявлявший станции. Кстати, супруга президента Узбекистана Каримова Татьяна - русская.

ВЗГЛЯД С 6-го ЭТАЖА

Существительное, прилагательное, страдательное...
Итак, отношение к русскому языку в бывших союзных республиках сегодня полярно противоположно - в одних (если перевести на язык грамматики) он "существительное", в других - "прилагательное", а в третьих - настоящее "страдательное причастие". Русский уважают, что закреплено и на государственном уровне, в Белоруссии, Казахстане, Киргизии.
Русский стал каким-то "прилагательным" в Армении, Таджикистане,
Азербайджане, Литве, Эстонии, Грузии - вроде не гонят взашей, и не жалуют.
И настоящим "страдательным" русский сделали в Латвии, Туркменистане и, обидно, пытаются сделать на Украине, где большинство населения говорит по-русски. (Как тут не вспомнить, "не съем, так понадкусываю"!) Вытеснение русского совсем не зависит от его популярности в народе и даже от числа русских в республике. Это зачастую типа реверанса, этакого эффектного "па" местным националистам или вообще "соло" главы страны, призванное продемонстрировать "модную" прозападность.
Только от этих "соло" и "па" больно не только русским, живущим в стране, для которых свой язык (вспомним тургеневское) "один поддержка и опора", помогающий "не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома". Но плохо и самой изгоняющей язык стране, ее экономике.
И многие в бывших республиках СССР уже начинают это понимать: таджики стали учить русский, глядишь, и латыши вспомнят. Ведь с сильным соседом выгодно дружить. А Россия, без сомнения, станет именно таким соседом.

* * *

P. S.  Отже, якщо в Казахстані 302 казахські і 477 російських газет, то це для московського "6-го ЭТАЖА" нормально. Якщо ж раптом в якійсь із "бывших союзных республик" таку ситуацію беруться виправити до справді нормальної, то це вже буде "соло" і "па" перед "местными националистами", "не съем, так понадкусываю" і взагалі  - "киргизский компьютер".
Ні, хоч слово "дружба" російською й українською мовами звучить і пишеться однаково, розуміється воно, як бачимо, не зовсім тотожно. Тому згадаймо ще раз Кобзареве: "В своїй хаті - своя правда!".

Версiя для друку
Обговорити в форумi
"Кримська Свiтлиця" > #34 за 20.08.2004 > Тема "З потоку життя"


Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=2334

 

Редакцiя :
95006, м. Сiмферополь, вул. Гагарiна, 5, 2-й поверх, кiмн. 13-14
тел: (0652)51-13-24; E-mail: kr_svit@meta.ua
Адмiнiстратор сайту : Микола Владзiмiрський
Веб-майстер : Олексiй Рибаков