Пошук по сайту
Пошук:

Теми
З перших уст (4446)
З потоку життя (7293)
Душі криниця (4117)
Українці мої... (1658)
Резонанс (2113)
Урок української (1006)
"Білі плями" історії (1844)
Крим - наш дім (1031)
"Будьмо!" (271)
Ми єсть народ? (241)
Бути чи не бути? (311)
Писав писака (23)
На допомогу вчителеві (126)
Мовно-комп'ютерний конкурс (108)
Порадниця (203)
Смішного! (97)
Додатки
"Джерельце" (830)
"КримСПОРТ" (132)

Архiв
Архiв газети в pdf
Редакцiя
Форуми
Книга вiдгукiв

Iншi статтi цiеї теми
ДМИТРО ДОНЦОВ - ТВОРЕЦЬ ПОКОЛ╤ННЯ УПА, НАСТУПАЛЬНИЙ ТА БЕЗКОМПРОМ╤СНИЙ
Тож за яку Укра╖ну? Вкотре перекону╓мося, що питання, як╕ ставив Дмитро Донцов, сьогодн╕ ╓...


ПОВЕРНУТИ ╤СТОРИЧНУ ПАМ’ЯТЬ
╤сторична пам'ять – головний феномен в╕дтворення ╕стор╕╖ сусп╕льства, кра╖ни, нац╕╖…


ОДЕСЬК╤ ДРУЗ╤ Т.Г. ШЕВЧЕНКА
В Одес╕ на той час мешкали друз╕ Тараса Григоровича, з якими в╕н п╕дтримував пост╕йний...


ПЕРША ЛАСТ╤ВКА УКРА╥НСЬКО╥ ПЕР╤ОДИКИ
Наш календар


ЯН НАГУРСЬКИЙ – ТОЙ, ХТО ПОСТАВ З МЕРТВИХ
П╕лот час╕в Першо╖ св╕тово╖ в╕йни був оголошений загиблим, про що в╕н д╕знався в середин╕ 1950-х...




Розсилки
Тут Ви можете підписатися на розсилку анонсів статей нових випусків нашої газети. Для цього вкажіть свій e-mail.

E-mail адрес:














FaceBook





оНЦНДЮ Б сЙПЮ©МЁ
Головна сторiнка > Текст статти
"Кримська Свiтлиця" > #47 за 23.11.2012 > Тема ""Білі плями" історії"
Версiя для друку
Обговорити в форумi

#47 за 23.11.2012
КРАТКИЙ ЭКСКУРС В КРЫМСКО-РОССИЙСКО-УКРАИНСКУЮ ИСТОРИЮ...

╤стор╕я ╕ сучасн╕сть

Михаил ЛУКИНЮК
КРАТКИЙ ЭКСКУРС В КРЫМСКО-РОССИЙСКО-УКРАИНСКУЮ ИСТОРИЮ
С ОТДЕЛЬНЫМИ ФРАГМЕНТАМИ ИЗ ДИСКУССИЙ АВТОРА В ИНТЕРНЕТЕ
(Продовження. Поч. у № 31-46)

Но уже 7 июля на пресс-конференции в Житомире Литвин призвал вернуться «к легитимному способу рассмотрения «языкового» вопроса без блокирований и силовых столкновений» (http://www.unian.ua/news/513625-litvin-proponue-povernutisya-do-legitimnogo-sposobu-rozglyadu-movnogo-pitannya.html). Однако действительность показала, что для «партии рецидивистов», как назвал Партию регионов в прямом эфире «Радио Эра» (передача «Родео») русскоязычный слушатель из Одессы, даже Председатель ВР, который вместе с возглавляемой фракцией Народной партии входит в сформированное регионалами парламентское большинство, – всего-навсего лишь «проходная фигура», мнение которой в их глазах ничего не значит.
«Вчера на 14:30 меня пригласили на совещание к президенту. Оно закончилось около 20 часов. В то же время, как сказал один народный депутат, они развели их, как котят», – объяснил он (http://www.pravda.com.ua/news/2012/07/4/6967984/)1 . «Но по большому счету развели Украину, развели народ. И плоды этого «развода» мы еще будем пожинать», – заявил В. Литвин в сессионном зале Верховной Рады.
Профессиональные «защитники прав русскоязычных» цинично прикрываются фиговым листком «Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств», с которой обошлись так же, как и с названным законопроектом, т. е. следуя принципу цель оправдывает средства2 . Доктор юридических наук Владимир Василенко (2006), анализируя текст, установил (и не он один), что «…на ратификацию в Верховную Раду Украины был представлен текст Хартии в переводе на украинский язык, осуществленный, вопреки элементарным правилам, не с официальных копий аутентичных экземпляров (на англ. и фр. языках), а с далекого от совершенства русскоязычного перевода». В результате «вынесенный в название Хартии базовый термин («миноритарные языки». – М. Л.), который является ключевым для понимания ее сути и содержания» и «ряд других принципиальных положений Хартии перевели неправильно… Вследствие этого часть депутатского корпуса ввели в заблуждение, а остальную часть сознательно приобщили к подготовке и поддержке законопроекта, который, по большому счету, был направлен против украинского языка… Перечисленным в законе языкам, кроме гагаузского, крымскотатарского и, возможно, белорусского, не угрожает исчезновение с языковой карты Европы (кроме того, они «являются официальными в соответствующих государствах и имеют необходимую государственную защиту». А вот караимский, крымчацкий и ромский, как водится, «забыли» внести. – М. Л.), и потому относительно них должен применяться только базовый режим защиты». Что же касается русского языка, то он, подчеркивает В. Василенко, в Украине занимает самую сильную позицию и «не является региональным или миноритарным, поскольку в соответствии с Хартией подпадает под определение языка, не связанного с определенной территорией (т. е. распространенного на всей территории. – М. Л.). Это является дополнительным основанием применять по отношению к нему не особый, а базовый режим защиты».
В отличие от наших нардепов-«большевиков» (регионалов, коммунистов, «литвиновцев») европейские исследователи хорошо понимают, какими последствиями на самом деле может обернуться создание «благоприятных условий» для введения в качестве «официального» русского языка. Наиболее отъявленные защитники якобы «миноритарного» русского предлагают даже сделать его – как в СССР – «языком межнационального общения», притворяясь непонимающими, что живущие в Украине русские, румыны, болгары, венгры и т. д. являются не нациями, т. к. имеют свои национальные государства, а национальными меньшинствами. Так, французская исследовательница Е. Д’анкосс (1982. – С. 270) еще в начале 80-х дальновидно предостерегала, что «утверждение» в Украине этого «особенного вида двуязычия» угрожает «постепенным вытеснением украинской культуры, превращением ее в субкультуру наименее интеллектуальных кругов». Но этим разрушительное влияние существования «двуязычия», которое, принимая во внимание имманентную агрессивность как русского языка, так и его носителей, неотвратимо приведет к постепенному вытеснению с украинской земли единственно естественного для нее языка, не ограничится. «Замена родного языка чужым, применение его на родных поприщах, – отмечает автор книги «Слово про р╕дне слово» А. Багнюк (2003), – противоестественно, т. к. противоречит национальному духу, и преступно, потому что калечит народную душу. А жертва языковой агрессии становится духовным покручем и душевным калекой».
Между тем, не такое уже оно и невинное – деформирование родного языка (не говоря уже о полном отказе от его использования!), поскольку, по определению известного немецкого языковеда и философа Вильгельма фон Гумбольдта, «язык народа – это его дух, а дух народа – это его язык», и, как отмечает известный украинский специалист по соционике И. Каганец (1993), «с помощью целеустремленных изменений в языке… изменяется человеческая психика». Именно с этой целью и осуществлялась в империи неослабная забота об усилении позиций «общерусского языка». Это «изменчивое и коварное слово», отмечает Ю. Шевелёв (1994. – С. 24-25), всегда верно служило «идее превосходства русского языка». В российско-большевистской империи этот термин со временем заменили на менее шовинистически окрашенный – «общепонятный», что, ясное дело, никак не повлияло на его агрессивно-шовинистическую суть3 .
Апологеты «общерусскости» хорошо понимали, что как раз через русскоязычность они прививают и русское мышление (внутреннюю тождественность слова и мысли отмечал выдающийся языковед и лингвист, член-корреспондент Петербургской академии наук А. Потебня), и русское мировосприятие («КАКОЙ ЯЗЫК, ТАКИЕ И НАШИ МЫСЛИ БУДУТ, – утверждал Б. Гринченко, – МОСКОВСКИЙ ЯЗЫК – МОСКОВСКИЕ МЫСЛИ». – Цит. по: Пономар╕в, 2000), что, в конечном результате, приводит к руссификации (по-украински понятнее – зрос╕йщення), а фактически – к уничтожению нашей культуры, духовности, психики. Ведь, как отмечал А. Тойнби (1995, ч. 1. – С. 412), «чужая духовность приводит к диссонансу и разрушению» общества, которое этим чужим пользуется.
А вот и ожидаемый результат: вместо патриотов родной земли, собственно украинцев, буйным пустоцветом разрослись «натуральные» малороссы – именно в этом и заключалась цель такого «перековывания». Поэтому, если хочешь уничтожить дух народа, – доведи до погибели его язык. «Убить народ можно голодом, химическим оружием, концлагерями, – отмечает известный поэт Дмитрий Павлычко (Захарченко, 1996), – но самое страшное убийство народа – это то, которое практиковал российский царизм и московский большевизм, – убийство языка! Когда мы говорим о возрождении Украины, то имеем в виду не шаровары и жупаны, не волы и соломенные крыши, а язык! Когда все украинцы в Украине отстроят в себе родной язык как свет своего сознания, своего мышления, тогда возрождение нашего народа станет реальностью». Сама недостаточная забота со стороны государственного руководства об укреплении в Украине позиций государственного языка, украинской культуры, развитие духовности при почти полной беспомощности в области рыночного реформирования украинской экономики и привело к тому, что в настоящее время имеем в нашем государстве то, что… имеем.
С другой стороны, продолжает И. Каганец, «психика народа влияет на его язык, формирует его «по своему образу и подобию». В результате язык и этнопсихика образуют определенную целостность». А потому и человеческое сообщество, которое является их носителем, тоже составляет особенную этноцелостность, то есть является народом, а не населением – поэтому К. Ушинский, который хотя и писал на русском языке, но, по мнению Г. Ващенко (1994. – С. 155), «подобно Гоголю, имел украинскую душу», имел все основания утверждать, что «КОГДА ИСЧЕЗНЕТ НАРОДНЫЙ ЯЗЫК, НАРОДА БОЛЬШЕ НЕТ». В конечном итоге, как отмечает доктор социологии Л. Аза (1995. – С. 126), «язык – самый чувствительный индикатор национального самосознания», этого важнейшего из определяющих признаков этноса. Именно поэтому «отец народов» так панически боялся украинского села, этого неисчерпаемого источника и оберега украинской культуры и, в частности, языка, самого духа украинского народа, и именно против него раз за разом направлял свои разрушительные удары [еще задолго до октябрьского переворота Сталин в работе «Марксизм и национальный вопрос» отмечал, что достаточно отсутствия хотя бы одного из нациеобразующих признаков, чтобы «нация перестала быть нацией» (Сталин.., 1951. – С. 297)]. Как видим, не такая уж это и невинная штука – изувечить и погубить родной язык.
Об этом, кстати, т. е. о серьезной опасности, которую несет любому народу иноязычная экспансия, прекрасно знают все те, кто – и здесь, и в России – всячески пытается заверить нас в том, что распространение в Украине русского языка не представляет, мол, ни малейшей опасности для украинского народа и не может иметь никаких негативных последствий для развития украинской культуры, духовности. Напротив, как предостерегал академик Д. Лихачев, именно выход Украины из-под «благотворного» влияния российской культуры будет «катастрофой» для ее культуры. Такая «теория» настойчиво вкладывается в сознание доверчивых украинцев. Но, оказывается, это годится (вернее – насаждается) только… для Украины. Россия – другое дело…
Вот какой искренней тревогой не только за развитие русского языка – даже за судьбу русской нации в целом наполнились голоса русских патриотов, как только на лингвистическом горизонте России замаячило всего лишь «засорение русского языка иностранными словами». Оно и не удивительно, ведь российские историки всегда считали, что именно «язык является определяющим для этнической принадлежности» (В институте истории.., 1951). Не на шутку встревоженная этим российская интеллигенция выступила с призывом, что «россиянам надо разговаривать по-русски» (Русские должны.., 1995). И здесь выяснилось, что даже такое засорение иностранными словами, по мнению российских специалистов, «влияет негативно на национальный дух народа, его психическое состояние, трансформируя укорененные в нем традиционные духовно-моральные начала». Более того – эта «языковая агрессия, которая влияет на психику», имеет «далекоидущие цели» и даже «представляет серьезную опасность для нации». Разумеется, только для российской…
Один из самых талантливых писателей-диссидентов, редактор известного в Европе журнала «Континент» (Париж) В. Максимов на встрече «В защиту русского языка», которая состоялась по инициативе Всемирного Русского Собора в Свято-Даниловом монастыре в 1994 г., так предостерегал своих соотечественников (Пастушенко, 1998): «…Весь опыт мировой истории свидетельствует, любая национальная энтропия, разрушение этнических цивилизаций, исчезновение с лица земли народов и государств всегда начиналось с потери языковой культуры, с отказа от языковой самостоятельности, с капитуляции перед лингвистической экспансией… Каждая страна и любой народ ИМЕЮТ ПРАВО ЗАЩИЩАТЬСЯ от любой экспансии, в том числе и языковой, всеми средствами, которые он имеет. Язык – гарант нашего национального и государственного самосохранения. Потеряв его, мы потеряем не только родину, а прежде всего самих себя». Русские в России, уверен, понимают это и подобного исхода, безусловно, не хотят. Неужели ж украинские русские (шире – русскоязычные граждане Украины) стремятся таким образом потерять родину и самих себя?..
К слову, полностью отвечая особенностям менталитета россиян, их восприятию мира и присущей им системе мышления (что является абсолютно естественным, т. к. именно в этом и есть назначение любого языка), русский язык, отмечает языковед А. Багнюк (2003), «не может… выразить стремление и порывы украинского духа, радости и боли украинской души», и только родной украинский язык «способен удовлетворить все требования и потребности национального духа, который от подаренной Богом украинской природы, и народной души, которая от благословенной Богом украинской культуры, национального менталитета, в котором сплав национального духа и народной души; чужой язык не в состоянии ни воспринять, ни понять, а потому не способен и выразить…»

(Продовження буде)

1 Это была реакция Владимира Михайловича на обидную реплику фактического спикера нынешней – фактически «региональной» – Верховной Рады Украины «махальника» Михаила Чечетова, который после мошеннического протаскивания законопроекта в радостном угаре от успеха открыл «карты» («Украинская правда» – http://www.pravda.com.ua/news/2012/07/3/6967926/): «Оцените красоту игры. Мы их развели, как котят. Я не знаю, что они будут делать на выборах». Тем не менее, позже Литвин всё-таки подписал одиозный закон, хотя сам заявлял, что он «вызывает политическое противостояние» в Украине.
2 Это, кстати, устоявшаяся тактика наших власть имущих, описанная еще академиком Покровским: «…или полного замалчивания самого сюжета, или беззастенчивого подсовывания читателю (и за олуха же его считают) выводов, прямо противоположных фактам». Вспомните, как, не моргнув и глядя бесстыжими глазами в телекамеры, нам вешали лапшу на уши, «аргументируя» решением Стокгольмского суда необходимость возвращения Фирташу 11 млрд. кубометров газа, купленного украинским правительством, умалчивая при этом, что суд просто зафиксировал согласие украинской стороны отдать газ (незадолго до этого «нефтяной» министр заявлял, что интересы Украины представляет очень сильная команда адвокатов и, мол, государственные деньги мы не отдадим, и… тут же сдали без какого бы то ни было сопротивления), или как изворачивались в «двухсерийном» скандале с «вышками Бойко» и т. п. Это вовсе не согласуется с заявлениями Премьер-министра Украины о том, что для правительства «главная задача – перестройка нашей экономики с тем, чтобы она… обеспечила всему нашему народу более высокий жизненный уровень» (http://www.zavtra.ru/content/view/dve-stranyi-odna-dusha/).
3 Как свидетельствует история развития человеческого общества (Тойнби, 1995, ч. 1. – С. 455), «последствия превращения локальных родных языков в экуменический общий язык (между тем, отмечает этот известный исследователь, своей победой над своими соперниками такой язык обязан «определенным социальным преимуществам» этноса, способом общения которого он был. – М. Л.)» не такие уже и невинные: «цена, которую платит язык за то, что становится общим, – это потеря собственного совершенства».
Уместно отметить, что, в отличие от некоторых московских политиков, которые постоянно прибегают к спекулированиям вокруг «проблемы» русскоязычности в Украине, российские лингвисты видят в этом явлении скорее негатив, чем что-то, стоящее отстаивания, а тем более – ломания копий. По мнению российского писателя и культуролога Андрея Окары (2001), предки которого происходят из Полтавщины, а сам он «родился и всю жизнь прожил в Москве», русский язык на Восточной Украине, по существу, «мертвый», поскольку он «не имеет органической среды существования, не имеет корня в естественной речи, не имеет народных диалектов. Если от полтавского украинского согревается душа, то от суржика или «полтавского русского» уши вянут! Разве ж это язык? Это калека несчастный, а не язык»! – приходит к заключению москвич, который время от времени наведывается на родину своих предков. Ибо если «присущее всем без исключения жителям Украины» мягкое произношение, раздражительное для русского уха «гекання», отсутствие редукции безударных гласных добавляют в их устах «украинскому языку очарования и мелодичности», то русскому – только «неряшливости и жлобского оттенка».
Поэтому заявления «едва не во всех» центральных российских СМИ, которые «с мазохистским самоупоением» трубят о «насильственной украинизации» («где она, кто ее видел, например, в Полтаве или в Кременчуге»? – удивляется московский автор), об «угрозе существованию русского языка и русской культуры в восточных областях Украины», выглядят «достаточно циничными», и делаются они, убежден А. Окара, «или некомпетентными, или ангажированными людьми». Что же касается самих украинцев, то, обращаясь «ко всем так называемым «русскоязычным «украинцам», он поневоле спрашивает себя: не достаточно ль уже им «мучать и порочить русский [язык]? Не пора ли вспоминать украинский – пусть это и потребует от каждого внутренних волевых усилий? Ведь без украинского языка украинцы теряют свою загадочность и неповторимость, а Украина – пренебрегает своим историческим назначением».
И вправду, давно пора, потому что именно нехватка упомянутых волевых усилий в значительной мере и привела к тем позорным последствиям, которые наблюдаем нынче, – и не только в языковой области (достаточно вспомнить, какие перспективы – и внутри страны, и на международной арене – встали перед Украиной после оранжевой революции, и как их свело на нет бездарное правление восковой фигуры украинской истории – это я, как человек, не пропустивший ни одного «майданного» дня, еще очень деликатно выражаю свои впечатления – Ющенко).

* Список першоджерел за адресою:
http://svitlytsia.crimea.ua/index.php?section=article&artID=10683

Версiя для друку
Обговорити в форумi
"Кримська Свiтлиця" > #47 за 23.11.2012 > Тема ""Білі плями" історії"


Постiйна адреса статтi: http://svitlytsia.crimea.ua/?section=article&artID=11079

 

Редакцiя :
95006, м. Сiмферополь, вул. Гагарiна, 5, 2-й поверх, кiмн. 13-14
тел: (0652)51-13-24; E-mail: kr_svit@meta.ua
Адмiнiстратор сайту : Микола Владзiмiрський
Веб-майстер : Олексiй Рибаков